पवित्र कुरान सूरा स’आद आयत ३२
Qur'an Surah Sad Verse 32
स’आद [३८]: ३२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فَقَالَ اِنِّيْٓ اَحْبَبْتُ حُبَّ الْخَيْرِ عَنْ ذِكْرِ رَبِّيْۚ حَتّٰى تَوَارَتْ بِالْحِجَابِۗ (ص : ٣٨)
- faqāla
- فَقَالَ
- And he said
- तो उसने कहा
- innī
- إِنِّىٓ
- "Indeed I
- बेशक मैं
- aḥbabtu
- أَحْبَبْتُ
- [I] preferred
- महबूब रखा मैं ने
- ḥubba
- حُبَّ
- (the) love
- मुहब्बत को
- l-khayri
- ٱلْخَيْرِ
- (of) the good
- माल की
- ʿan
- عَن
- for
- याद की वजह से
- dhik'ri
- ذِكْرِ
- (the) remembrance
- याद की वजह से
- rabbī
- رَبِّى
- (of) my Lord"
- अपने रब की
- ḥattā
- حَتَّىٰ
- Until
- यहाँ तक कि
- tawārat
- تَوَارَتْ
- they were hidden
- वो छुप गए
- bil-ḥijābi
- بِٱلْحِجَابِ
- in the veil;
- परदे में
Transliteration:
Faqaala inneee ahbabtu hubbal khairi 'an zikri Rabbee hattaa tawaarat bilhijaab(QS. Ṣād:32)
English Sahih International:
And he said, "Indeed, I gave preference to the love of good [things] over the remembrance of my Lord until it [i.e., the sun] disappeared into the curtain [of darkness]." (QS. Sad, Ayah ३२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
तो उसने कहा, 'मैंने इनके प्रति प्रेम अपने रब की याद के कारण अपनाया है।' यहाँ तक कि वे (घोड़े) ओट में छिप गए (स’आद, आयत ३२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
तो देखने में उलझे के नवाफिल में देर हो गयी जब याद आया तो बोले कि मैंने अपने परवरदिगार की याद पर माल की उलफ़त को तरजीह दी यहाँ तक कि आफ़ताब (मग़रिब के) पर्दे में छुप गया
Azizul-Haqq Al-Umary
तो कहाः मैंने प्राथमिक्ता दी इन घोड़ों के प्रेम को अपने पालनहार के स्मरण पर। यहाँ तक कि वे ओझल हो गये।