Skip to content

पवित्र कुरान सूरा स’आद आयत २८

Qur'an Surah Sad Verse 28

स’आद [३८]: २८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اَمْ نَجْعَلُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ كَالْمُفْسِدِيْنَ فِى الْاَرْضِۖ اَمْ نَجْعَلُ الْمُتَّقِيْنَ كَالْفُجَّارِ (ص : ٣٨)

am
أَمْ
Or
क्या
najʿalu
نَجْعَلُ
should We treat
हम कर देंगे
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
उन्हें जो
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
ईमान लाए
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and do
और उन्होंने अमल किए
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
righteous deeds
नेक
kal-muf'sidīna
كَٱلْمُفْسِدِينَ
like those who spread corruption
फ़साद करने वालों की तरह
فِى
in
ज़मीन में
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth?
ज़मीन में
am
أَمْ
Or
या
najʿalu
نَجْعَلُ
should We treat
हम कर देंगे
l-mutaqīna
ٱلْمُتَّقِينَ
the pious
मुत्तक़ी लोगों को
kal-fujāri
كَٱلْفُجَّارِ
like the wicked?
बदकारों की तरह

Transliteration:

Am naj'alul lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati kalmufisdeena fil ardi am naj'alul muttaqeena kalfujjaar (QS. Ṣād:28)

English Sahih International:

Or should We treat those who believe and do righteous deeds like corrupters in the land? Or should We treat those who fear Allah like the wicked? (QS. Sad, Ayah २८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

(क्या हम उनको जो समझते है कि जगत की संरचना व्यर्थ नहीं है, उनके समान कर देंगे जो जगत को निरर्थक मानते है।) या हम उन लोगों को जो ईमान लाए और उन्होंने अच्छे कर्म किए, उनके समान कर देंगे जो धरती में बिगाड़ पैदा करते है; या डर रखनेवालों को हम दुराचारियों जैसा कर देंगे? (स’आद, आयत २८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

क्या जिन लोगों ने ईमान कुबूल किया और अच्छे-अच्छे काम किए उनको हम (उन लोगों के बराबर) कर दें जो रूए ज़मीन में फसाद फैलाया करते हैं या हम परहेज़गारों को मिसल बदकारों के बना दें

Azizul-Haqq Al-Umary

क्या हम कर देंगे उन्हें, जो ईमान लाये तथा सदाचार किये, उनके समान, जो उपद्रवी हैं धरती में? या कर देंगे आज्ञाकारियों को उल्लंघनकारियों के समान?[1]