Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अस-सफ्फात आयत १९

Qur'an Surah As-Saffat Verse 19

अस-सफ्फात [३७]: १९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

فَاِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌ فَاِذَا هُمْ يَنْظُرُوْنَ (الصافات : ٣٧)

fa-innamā
فَإِنَّمَا
Then only
तो बेशक
hiya
هِىَ
it
वो
zajratun
زَجْرَةٌ
(will be) a cry
डाँट होगी
wāḥidatun
وَٰحِدَةٌ
single
एक ही
fa-idhā
فَإِذَا
then behold!
तो यकायक
hum
هُمْ
They
वो
yanẓurūna
يَنظُرُونَ
will see
वो देख रहे होंगे

Transliteration:

Fa innamaa hiya zajra tunw waahidatun fa izaa hum yanzuroon (QS. aṣ-Ṣāffāt:19)

English Sahih International:

It will be only one shout, and at once they will be observing. (QS. As-Saffat, Ayah १९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वह तो बस एक झिड़की होगी। फिर क्या देखेंगे कि वे ताकने लगे है (अस-सफ्फात, आयत १९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और तुम ज़लील होगे और वह (क़यामत) तो एक ललकार होगी फिर तो वह लोग फ़ौरन ही (ऑंखे फाड़-फाड़ के) देखने लगेंगे

Azizul-Haqq Al-Umary

वो तो बस एक झिड़की होगी, फिर सहसा वे देख रहे होंगे।