Skip to content

सूरा अस-सफ्फात - Page: 5

As-Saffat

(Those Who Set The Ranks, drawn Up In Ranks)

४१

اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُوْمٌۙ ٤١

ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
यही लोग हैं
lahum
لَهُمْ
उनके लिए
riz'qun
رِزْقٌ
रिज़्क़ है
maʿlūmun
مَّعْلُومٌ
मालूम
वही लोग है जिनके लिए जानी-बूझी रोज़ी है, ([३७] अस-सफ्फात: 41)
Tafseer (तफ़सीर )
४२

فَوَاكِهُ ۚوَهُمْ مُّكْرَمُوْنَۙ ٤٢

fawākihu
فَوَٰكِهُۖ
फल हैं
wahum
وَهُم
और वो
muk'ramūna
مُّكْرَمُونَ
मोअज़्ज़िज़ होंगे
स्वादिष्ट फल। ([३७] अस-सफ्फात: 42)
Tafseer (तफ़सीर )
४३

فِيْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِۙ ٤٣

فِى
बाग़ात में
jannāti
جَنَّٰتِ
बाग़ात में
l-naʿīmi
ٱلنَّعِيمِ
नेमतों के
और वे नेमत भरी जन्नतों ([३७] अस-सफ्फात: 43)
Tafseer (तफ़सीर )
४४

عَلٰى سُرُرٍ مُّتَقٰبِلِيْنَ ٤٤

ʿalā
عَلَىٰ
तख़्तों पर
sururin
سُرُرٍ
तख़्तों पर
mutaqābilīna
مُّتَقَٰبِلِينَ
आमने सामने बैठने वाले
में सम्मानपूर्वक होंगे, तख़्तों पर आमने-सामने विराजमान होंगे; ([३७] अस-सफ्फात: 44)
Tafseer (तफ़सीर )
४५

يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِّنْ مَّعِيْنٍۢ ۙ ٤٥

yuṭāfu
يُطَافُ
फिराया जाएगा
ʿalayhim
عَلَيْهِم
उन पर
bikasin
بِكَأْسٍ
भरा हुआ साग़र
min
مِّن
बहते हुए चश्मे से
maʿīnin
مَّعِينٍۭ
बहते हुए चश्मे से
उनके बीच विशुद्ध पेय का पात्र फिराया जाएगा, ([३७] अस-सफ्फात: 45)
Tafseer (तफ़सीर )
४६

بَيْضَاۤءَ لَذَّةٍ لِّلشّٰرِبِيْنَۚ ٤٦

bayḍāa
بَيْضَآءَ
सफ़ेद
ladhatin
لَذَّةٍ
लज़्जत का सबब
lilshāribīna
لِّلشَّٰرِبِينَ
पीने वालों के लिए
बिलकुल साफ़, उज्जवल, पीनेवालों के लिए सर्वथा सुस्वादु ([३७] अस-सफ्फात: 46)
Tafseer (तफ़सीर )
४७

لَا فِيْهَا غَوْلٌ وَّلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُوْنَ ٤٧

لَا
ना
fīhā
فِيهَا
उसमें
ghawlun
غَوْلٌ
सर दर्द होगी
walā
وَلَا
और ना
hum
هُمْ
वो
ʿanhā
عَنْهَا
उससे
yunzafūna
يُنزَفُونَ
वो अक़्ल ज़ाइल किए जाऐंगे
न उसमें कोई ख़ुमार होगा और न वे उससे निढाल और मदहोश होंगे। ([३७] अस-सफ्फात: 47)
Tafseer (तफ़सीर )
४८

وَعِنْدَهُمْ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ عِيْنٌ ۙ ٤٨

waʿindahum
وَعِندَهُمْ
और उनके पास होंगी
qāṣirātu
قَٰصِرَٰتُ
नीची रखने वालियाँ
l-ṭarfi
ٱلطَّرْفِ
निगाहों को
ʿīnun
عِينٌ
मोटी आँखों वालियाँ
और उनके पास निगाहें बचाए रखनेवाली, सुन्दर आँखोंवाली स्त्रियाँ होंगी, ([३७] अस-सफ्फात: 48)
Tafseer (तफ़सीर )
४९

كَاَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُوْنٌ ٤٩

ka-annahunna
كَأَنَّهُنَّ
गोया कि वो
bayḍun
بَيْضٌ
अंडे हैं
maknūnun
مَّكْنُونٌ
छुपा कर रखे गए
मानो वे सुरक्षित अंडे है ([३७] अस-सफ्फात: 49)
Tafseer (तफ़सीर )
५०

فَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ يَّتَسَاۤءَلُوْنَ ٥٠

fa-aqbala
فَأَقْبَلَ
तो मुतावज्जे होंगे
baʿḍuhum
بَعْضُهُمْ
बाज़ उनके
ʿalā
عَلَىٰ
बाज़ पर
baʿḍin
بَعْضٍ
बाज़ पर
yatasāalūna
يَتَسَآءَلُونَ
वो एक दूसरे से सवाल करेंगे
फिर वे एक-दूसरे की ओर रुख़ करके आपस में पूछेंगे ([३७] अस-सफ्फात: 50)
Tafseer (तफ़सीर )