Skip to content

पवित्र कुरान सूरा यासीन आयत ९

Qur'an Surah Ya-Sin Verse 9

यासीन [३६]: ९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَجَعَلْنَا مِنْۢ بَيْنِ اَيْدِيْهِمْ سَدًّا وَّمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَاَغْشَيْنٰهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُوْنَ (يس : ٣٦)

wajaʿalnā
وَجَعَلْنَا
And We have made
और बना दी हमने
min
مِنۢ
before them
उनके सामने से
bayni
بَيْنِ
before them
उनके सामने से
aydīhim
أَيْدِيهِمْ
before them
उनके सामने से
saddan
سَدًّا
a barrier
एक दीवार
wamin
وَمِنْ
and behind them
और उनके पीछे से
khalfihim
خَلْفِهِمْ
and behind them
और उनके पीछे से
saddan
سَدًّا
a barrier
एक दीवार
fa-aghshaynāhum
فَأَغْشَيْنَٰهُمْ
and We covered them
फिर ढाँप दिया हमने उन्हें
fahum
فَهُمْ
so they
पस वो
لَا
(do) not
नहीं वो देख पाते
yub'ṣirūna
يُبْصِرُونَ
see
नहीं वो देख पाते

Transliteration:

Wa ja'alnaa mim baini aydeehim saddanw-wa min khalfihim saddan fa aghshai naahum fahum laa yubsiroon (QS. Yāʾ Sīn:9)

English Sahih International:

And We have put before them a barrier and behind them a barrier and covered them, so they do not see. (QS. Ya-Sin, Ayah ९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और हमने उनके आगे एक दीवार खड़ी कर दी है और एक दीवार उनके पीछे भी। इस तरह हमने उन्हें ढाँक दिया है। अतः उन्हें कुछ सुझाई नहीं देता (यासीन, आयत ९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

हमने एक दीवार उनके आगे बना दी है और एक दीवार उनके पीछे फिर ऊपर से उनको ढाँक दिया है तो वह कुछ देख नहीं सकते

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा हमने बना दी है उनके आगे एक आड़ और उनके पीछे एक आड़। फिर ढाँक दिया है उनको, तो[1] वे देख नहीं रहे हैं।