पवित्र कुरान सूरा यासीन आयत ९
Qur'an Surah Ya-Sin Verse 9
यासीन [३६]: ९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَجَعَلْنَا مِنْۢ بَيْنِ اَيْدِيْهِمْ سَدًّا وَّمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَاَغْشَيْنٰهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُوْنَ (يس : ٣٦)
- wajaʿalnā
- وَجَعَلْنَا
- And We have made
- और बना दी हमने
- min
- مِنۢ
- before them
- उनके सामने से
- bayni
- بَيْنِ
- before them
- उनके सामने से
- aydīhim
- أَيْدِيهِمْ
- before them
- उनके सामने से
- saddan
- سَدًّا
- a barrier
- एक दीवार
- wamin
- وَمِنْ
- and behind them
- और उनके पीछे से
- khalfihim
- خَلْفِهِمْ
- and behind them
- और उनके पीछे से
- saddan
- سَدًّا
- a barrier
- एक दीवार
- fa-aghshaynāhum
- فَأَغْشَيْنَٰهُمْ
- and We covered them
- फिर ढाँप दिया हमने उन्हें
- fahum
- فَهُمْ
- so they
- पस वो
- lā
- لَا
- (do) not
- नहीं वो देख पाते
- yub'ṣirūna
- يُبْصِرُونَ
- see
- नहीं वो देख पाते
Transliteration:
Wa ja'alnaa mim baini aydeehim saddanw-wa min khalfihim saddan fa aghshai naahum fahum laa yubsiroon(QS. Yāʾ Sīn:9)
English Sahih International:
And We have put before them a barrier and behind them a barrier and covered them, so they do not see. (QS. Ya-Sin, Ayah ९)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और हमने उनके आगे एक दीवार खड़ी कर दी है और एक दीवार उनके पीछे भी। इस तरह हमने उन्हें ढाँक दिया है। अतः उन्हें कुछ सुझाई नहीं देता (यासीन, आयत ९)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
हमने एक दीवार उनके आगे बना दी है और एक दीवार उनके पीछे फिर ऊपर से उनको ढाँक दिया है तो वह कुछ देख नहीं सकते
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा हमने बना दी है उनके आगे एक आड़ और उनके पीछे एक आड़। फिर ढाँक दिया है उनको, तो[1] वे देख नहीं रहे हैं।