Skip to content

पवित्र कुरान सूरा यासीन आयत ८

Qur'an Surah Ya-Sin Verse 8

यासीन [३६]: ८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِنَّا جَعَلْنَا فِيْٓ اَعْنَاقِهِمْ اَغْلٰلًا فَهِيَ اِلَى الْاَذْقَانِ فَهُمْ مُّقْمَحُوْنَ (يس : ٣٦)

innā
إِنَّا
Indeed We
बेशक हम
jaʿalnā
جَعَلْنَا
[We] have placed
डाल दिए हमने
فِىٓ
on
उनकी गर्दनों में
aʿnāqihim
أَعْنَٰقِهِمْ
their necks
उनकी गर्दनों में
aghlālan
أَغْلَٰلًا
iron collars
तौक़
fahiya
فَهِىَ
and they
तो वो
ilā
إِلَى
(are up)to
ठोड़ियों तक हैं
l-adhqāni
ٱلْأَذْقَانِ
the chins
ठोड़ियों तक हैं
fahum
فَهُم
so they
तो वो
muq'maḥūna
مُّقْمَحُونَ
(are with) heads aloft
सर उठाए हुए हैं

Transliteration:

Innaa ja'alnaa feee a'naaqihim aghlaalan fahiya ilal azqaani fahum muqmahoon (QS. Yāʾ Sīn:8)

English Sahih International:

Indeed, We have put shackles on their necks, and they are to their chins, so they are with heads [kept] aloft. (QS. Ya-Sin, Ayah ८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

हमने उनकी गर्दनों में तौक़ डाल दिए है जो उनकी ठोड़ियों से लगे है। अतः उनके सिर ऊपर को उचके हुए है (यासीन, आयत ८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

हमने उनकी गर्दनों में (भारी-भारी लोहे के) तौक़ डाल दिए हैं और ठुड्डियों तक पहुँचे हुए हैं कि वह गर्दनें उठाए हुए हैं (सर झुका नहीं सकते)

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा हमने डाल दिये हैं तौक़ उनके गलों में, जो हड्डियों तक[1] हैं। इसलिए वे सिर ऊपर किये हुए हैं।