पवित्र कुरान सूरा यासीन आयत ८
Qur'an Surah Ya-Sin Verse 8
यासीन [३६]: ८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اِنَّا جَعَلْنَا فِيْٓ اَعْنَاقِهِمْ اَغْلٰلًا فَهِيَ اِلَى الْاَذْقَانِ فَهُمْ مُّقْمَحُوْنَ (يس : ٣٦)
- innā
- إِنَّا
- Indeed We
- बेशक हम
- jaʿalnā
- جَعَلْنَا
- [We] have placed
- डाल दिए हमने
- fī
- فِىٓ
- on
- उनकी गर्दनों में
- aʿnāqihim
- أَعْنَٰقِهِمْ
- their necks
- उनकी गर्दनों में
- aghlālan
- أَغْلَٰلًا
- iron collars
- तौक़
- fahiya
- فَهِىَ
- and they
- तो वो
- ilā
- إِلَى
- (are up)to
- ठोड़ियों तक हैं
- l-adhqāni
- ٱلْأَذْقَانِ
- the chins
- ठोड़ियों तक हैं
- fahum
- فَهُم
- so they
- तो वो
- muq'maḥūna
- مُّقْمَحُونَ
- (are with) heads aloft
- सर उठाए हुए हैं
Transliteration:
Innaa ja'alnaa feee a'naaqihim aghlaalan fahiya ilal azqaani fahum muqmahoon(QS. Yāʾ Sīn:8)
English Sahih International:
Indeed, We have put shackles on their necks, and they are to their chins, so they are with heads [kept] aloft. (QS. Ya-Sin, Ayah ८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
हमने उनकी गर्दनों में तौक़ डाल दिए है जो उनकी ठोड़ियों से लगे है। अतः उनके सिर ऊपर को उचके हुए है (यासीन, आयत ८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
हमने उनकी गर्दनों में (भारी-भारी लोहे के) तौक़ डाल दिए हैं और ठुड्डियों तक पहुँचे हुए हैं कि वह गर्दनें उठाए हुए हैं (सर झुका नहीं सकते)
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा हमने डाल दिये हैं तौक़ उनके गलों में, जो हड्डियों तक[1] हैं। इसलिए वे सिर ऊपर किये हुए हैं।