Skip to content

पवित्र कुरान सूरा यासीन आयत ७७

Qur'an Surah Ya-Sin Verse 77

यासीन [३६]: ७७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اَوَلَمْ يَرَ الْاِنْسَانُ اَنَّا خَلَقْنٰهُ مِنْ نُّطْفَةٍ فَاِذَا هُوَ خَصِيْمٌ مُّبِيْنٌ (يس : ٣٦)

awalam
أَوَلَمْ
Does not
क्या भला नहीं
yara
يَرَ
see
देखा
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
[the] man
इन्सान ने
annā
أَنَّا
that We
बेशक हम
khalaqnāhu
خَلَقْنَٰهُ
[We] created him
पैदा किया हमने उसे
min
مِن
from
नुत्फ़े से
nuṭ'fatin
نُّطْفَةٍ
a sperm-drop
नुत्फ़े से
fa-idhā
فَإِذَا
Then behold!
तो यकायक
huwa
هُوَ
He
वो
khaṣīmun
خَصِيمٌ
(is) an opponent
झगड़ालू है
mubīnun
مُّبِينٌ
clear
खुल्लम-खुल्ला

Transliteration:

Awalam yaral insaanu annaa khalaqnaahu min nutfatin fa-izaa huwa khaseemum mubeen (QS. Yāʾ Sīn:77)

English Sahih International:

Does man not consider that We created him from a [mere] sperm-drop – then at once he is a clear adversary? (QS. Ya-Sin, Ayah ७७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

क्या (इनकार करनेवाले) मनुष्य को नहीं देखा कि हमने उसे वीर्य से पैदा किया? फिर क्या देखते है कि वह प्रत्क्षय विरोधी झगड़ालू बन गया (यासीन, आयत ७७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

क्या आदमी ने इस पर भी ग़ौर नहीं किया कि हम ही ने इसको एक ज़लील नुत्फे से पैदा किया फिर वह यकायक (हमारा ही) खुल्लम खुल्ला मुक़ाबिल (बना) है

Azizul-Haqq Al-Umary

और क्या नहीं देखा मनुष्य ने कि पैदा किया हमने उसे वीर्य से? फिर भी वह खुला झगड़ालू है।