पवित्र कुरान सूरा यासीन आयत ७
Qur'an Surah Ya-Sin Verse 7
यासीन [३६]: ७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلٰٓى اَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ (يس : ٣٦)
- laqad
- لَقَدْ
- Certainly
- अलबत्ता तहक़ीक़
- ḥaqqa
- حَقَّ
- (has) proved true
- सच हो गई
- l-qawlu
- ٱلْقَوْلُ
- the word
- बात
- ʿalā
- عَلَىٰٓ
- upon
- उनकी अक्सरियत पर
- aktharihim
- أَكْثَرِهِمْ
- most of them
- उनकी अक्सरियत पर
- fahum
- فَهُمْ
- so they
- पस वो
- lā
- لَا
- (do) not
- नहीं वो ईमान लाऐंगे
- yu'minūna
- يُؤْمِنُونَ
- believe
- नहीं वो ईमान लाऐंगे
Transliteration:
Laqad haqqal qawlu 'alaaa aksarihim fahum laa yu'minoon(QS. Yāʾ Sīn:7)
English Sahih International:
Already the word [i.e., decree] has come into effect upon most of them, so they do not believe. (QS. Ya-Sin, Ayah ७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
उनमें से अधिकतर लोगों पर बात सत्यापित हो चुकी है। अतः वे ईमान नहीं लाएँगे। (यासीन, आयत ७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
तो वह दीन से बिल्कुल बेख़बर हैं उन में अक्सर तो (अज़ाब की) बातें यक़ीनन बिल्कुल ठीक पूरी उतरे ये लोग तो ईमान लाएँगे नहीं
Azizul-Haqq Al-Umary
सिध्द हो चुका है वचन[1] उनमें से अधिक्तर लोगों पर। अतः, वे ईमान नहीं लायेंगे।