Skip to content

पवित्र कुरान सूरा यासीन आयत ४५

Qur'an Surah Ya-Sin Verse 45

यासीन [३६]: ४५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاِذَا قِيْلَ لَهُمُ اتَّقُوْا مَا بَيْنَ اَيْدِيْكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُوْنَ (يس : ٣٦)

wa-idhā
وَإِذَا
And when
और जब
qīla
قِيلَ
it is said
कहा जाता है
lahumu
لَهُمُ
to them
उन्हें
ittaqū
ٱتَّقُوا۟
"Fear
डरो
مَا
what
उससे जो
bayna
بَيْنَ
(is) before you
तुम्हारे सामने है
aydīkum
أَيْدِيكُمْ
(is) before you
तुम्हारे सामने है
wamā
وَمَا
and what
और जो
khalfakum
خَلْفَكُمْ
(is) behind you
तुम्हारे पीछे है
laʿallakum
لَعَلَّكُمْ
so that you may
ताकि तुम
tur'ḥamūna
تُرْحَمُونَ
receive mercy"
तुम रहम किए जाओ

Transliteration:

Wa izaa qeela lahumuttaqoo maa baina aideekum wa maa khalfakum la'allakum turhamoon (QS. Yāʾ Sīn:45)

English Sahih International:

But when it is said to them, "Beware of what is before you and what is behind you; perhaps you will receive mercy..." (QS. Ya-Sin, Ayah ४५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और जब उनसे कहा जाता है कि उस चीज़ का डर रखो, जो तुम्हारे आगे है और जो तुम्हारे पीछे है, ताकि तुमपर दया कि जाए! (तो चुप्पी साझ लेते है) (यासीन, आयत ४५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जब उन कुफ्फ़ार से कहा जाता है कि इस (अज़ाब से) बचो (हर वक्त तुम्हारे साथ-साथ) तुम्हारे सामने और तुम्हारे पीछे (मौजूद) है ताकि तुम पर रहम किया जाए

Azizul-Haqq Al-Umary

और[1] जब उनसे कहा जाता है कि डरो उस (यातना) से, जो तुम्हारे आगे तथा तुम्हारे पीछे है, ताकि तुमपर दया की जाये।