पवित्र कुरान सूरा यासीन आयत २९
Qur'an Surah Ya-Sin Verse 29
यासीन [३६]: २९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اِنْ كَانَتْ اِلَّا صَيْحَةً وَّاحِدَةً فَاِذَا هُمْ خَامِدُوْنَ (يس : ٣٦)
- in
- إِن
- Not
- ना
- kānat
- كَانَتْ
- it was
- थी वो
- illā
- إِلَّا
- but
- मगर
- ṣayḥatan
- صَيْحَةً
- a shout
- चिंघाड़
- wāḥidatan
- وَٰحِدَةً
- one
- एक ही
- fa-idhā
- فَإِذَا
- then behold!
- तो यकायक
- hum
- هُمْ
- They
- वो
- khāmidūna
- خَٰمِدُونَ
- (were) extinguished
- सब बुझ कर रह गए
Transliteration:
In kaanat illaa saihatanw waahidatan fa-izaa hum khaamidoon(QS. Yāʾ Sīn:29)
English Sahih International:
It was not but one shout, and immediately they were extinguished. (QS. Ya-Sin, Ayah २९)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
वह तो केवल एक प्रचंड चीत्कार थी। तो सहसा क्या देखते है कि वे बुझकर रह गए (यासीन, आयत २९)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
वह तो सिर्फ एक चिंघाड थी (जो कर दी गयी बस) फिर तो वह फौरन चिराग़े सहरी की तरह बुझ के रह गए
Azizul-Haqq Al-Umary
वह तो बस एक कड़ी ध्वनि थी। फिर सहसा सबके सब बुझ गये।[1]