पवित्र कुरान सूरा यासीन आयत २३
Qur'an Surah Ya-Sin Verse 23
यासीन [३६]: २३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
ءَاَتَّخِذُ مِنْ دُوْنِهٖٓ اٰلِهَةً اِنْ يُّرِدْنِ الرَّحْمٰنُ بِضُرٍّ لَّا تُغْنِ عَنِّيْ شَفَاعَتُهُمْ شَيْـًٔا وَّلَا يُنْقِذُوْنِۚ (يس : ٣٦)
- a-attakhidhu
- ءَأَتَّخِذُ
- Should I take
- क्या मैं बना लूँ
- min
- مِن
- besides Him
- उसके सिवा से
- dūnihi
- دُونِهِۦٓ
- besides Him
- उसके सिवा से
- ālihatan
- ءَالِهَةً
- gods?
- कुछ इलाह
- in
- إِن
- If
- अगर
- yurid'ni
- يُرِدْنِ
- intends for me
- इरादा करे मेरे साथ
- l-raḥmānu
- ٱلرَّحْمَٰنُ
- the Most Gracious
- रहमान
- biḍurrin
- بِضُرٍّ
- any harm
- किसी नुक़सान का
- lā
- لَّا
- not
- ना काम आएगी
- tugh'ni
- تُغْنِ
- will avail
- ना काम आएगी
- ʿannī
- عَنِّى
- [from] me
- मुझे
- shafāʿatuhum
- شَفَٰعَتُهُمْ
- their intercession
- शफ़ाअत उनकी
- shayan
- شَيْـًٔا
- (in) anything
- कुछ भी
- walā
- وَلَا
- and not
- और ना
- yunqidhūni
- يُنقِذُونِ
- they (can) save me
- वो बचा सकेंगे मुझे
Transliteration:
'A-attakhizu min dooniheee aalihatan iny-yuridnir Rahmaanu bidurril-laa tughni 'annee shafaa 'atuhum shai 'anw-wa laa yunqizoon(QS. Yāʾ Sīn:23)
English Sahih International:
Should I take other than Him [false] deities [while], if the Most Merciful intends for me some adversity, their intercession will not avail me at all, nor can they save me? (QS. Ya-Sin, Ayah २३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
'क्या मैं उससे इतर दूसरे उपास्य बना लूँ? यदि रहमान मुझे कोई तकलीफ़ पहुँचाना चाहे तो उनकी सिफ़ारिश मेरे कुछ काम नहीं आ सकती और न वे मुझे छुडा ही सकते है (यासीन, आयत २३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
क्या मैं उसे छोड़कर दूसरों को माबूद बना लूँ अगर खुदा मुझे कोई तकलीफ पहुँचाना चाहे तो न उनकी सिफारिश ही मेरे कुछ काम आएगी और न ये लोग मुझे (इस मुसीबत से) छुड़ा ही सकेंगें
Azizul-Haqq Al-Umary
क्या मैं बना लूँ उसे छोड़कर बहुत-से पूज्य? यदि अत्यंत कृपाशील मुझे कोई हानि पहुँचाना चाहे, तो नहीं लाभ पहूँचायेगी मुझे उनकी अनुशंसा (सिफ़ारिश) कुछ और न वे मुझे बचा सकेंगे।