Skip to content

पवित्र कुरान सूरा यासीन आयत २२

Qur'an Surah Ya-Sin Verse 22

यासीन [३६]: २२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَمَا لِيَ لَآ اَعْبُدُ الَّذِيْ فَطَرَنِيْ وَاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ (يس : ٣٦)

wamā
وَمَا
And what
और क्या है
liya
لِىَ
(is) for me
मुझे
لَآ
(that) not
कि ना मैं इबादत करूँ
aʿbudu
أَعْبُدُ
I worship
कि ना मैं इबादत करूँ
alladhī
ٱلَّذِى
the One Who
उसकी जिसने
faṭaranī
فَطَرَنِى
created me
पैदा किया मुझे
wa-ilayhi
وَإِلَيْهِ
and to Whom
और तरफ़ उसी के
tur'jaʿūna
تُرْجَعُونَ
you will be returned?
तुम लौटाए जाओगे

Transliteration:

Wa maa liya laaa a'budul lazee fataranee wa ilaihi turja'oon (QS. Yāʾ Sīn:22)

English Sahih International:

And why should I not worship He who created me and to whom you will be returned? (QS. Ya-Sin, Ayah २२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

'और मुझे क्या हुआ है कि मैं उसकी बन्दगी न करूँ, जिसने मुझे पैदा किया और उसी की ओर तुम्हें लौटकर जाना है? (यासीन, आयत २२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और मुझे क्या (ख़ब्त) हुआ है कि जिसने मुझे पैदा किया है उसकी इबादत न करूँ हालाँकि तुम सब के बस (आख़िर) उसी की तरफ लौटकर जाओगे

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा मुझे क्या हुआ है कि मैं उसकी इबादत (वंदना) न करूँ, जिसने मुझे पैदा किया है? और तुमसब उसी की ओर फेरे जाओगे।[1]