Skip to content

पवित्र कुरान सूरा यासीन आयत ११

Qur'an Surah Ya-Sin Verse 11

यासीन [३६]: ११ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِنَّمَا تُنْذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّكْرَ وَخَشِيَ الرَّحْمٰنَ بِالْغَيْبِۚ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَّاَجْرٍ كَرِيْمٍ (يس : ٣٦)

innamā
إِنَّمَا
Only
बेशक
tundhiru
تُنذِرُ
you (can) warn
आप तो डरा सकते हैं
mani
مَنِ
(him) who
उसे जो
ittabaʿa
ٱتَّبَعَ
follows
पैरवी करे
l-dhik'ra
ٱلذِّكْرَ
the Reminder
नसीहत की
wakhashiya
وَخَشِىَ
and fears
और वो डरता हो
l-raḥmāna
ٱلرَّحْمَٰنَ
the Most Gracious
रहमान से
bil-ghaybi
بِٱلْغَيْبِۖ
in the unseen
ग़ाएबाना
fabashir'hu
فَبَشِّرْهُ
So give him glad tidings
पस ख़ुशख़बरी दे दीजिए उसे
bimaghfiratin
بِمَغْفِرَةٍ
of forgiveness
बख़्शिश की
wa-ajrin
وَأَجْرٍ
and a reward
और अजर की
karīmin
كَرِيمٍ
noble
इज़्ज़त वाले

Transliteration:

Innamaa tunziru manit taba 'az-Zikra wa khashiyar Rahmaana bilghaib, fabashshirhu bimaghfiratinw-wa ajrin kareem (QS. Yāʾ Sīn:11)

English Sahih International:

You can only warn one who follows the message and fears the Most Merciful unseen. So give him good tidings of forgiveness and noble reward. (QS. Ya-Sin, Ayah ११)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

तुम तो बस सावधान कर रहे हो। जो कोई अनुस्मृति का अनुसरण करे और परोक्ष में रहते हुए रहमान से डरे, अतः क्षमा और प्रतिष्ठामय बदले की शुभ सूचना दे दो (यासीन, आयत ११)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तुम तो बस उसी शख्स को डरा सकते हो जो नसीहत माने और बेदेखे भाले खुदा का ख़ौफ़ रखे तो तुम उसको (गुनाहों की) माफी और एक बाइज्ज़त (व आबरू) अज्र की खुशख़बरी दे दो

Azizul-Haqq Al-Umary

आप तो बस उसे सचेत कर सकेंगे, जो माने इस शिक्षा (क़ुर्आन) को तथा डरे अत्यंत कृपाशील से, बिन देखे। तो आप शुभ सूचना सुना दें उसे, क्षमा की तथा सम्मानित प्रतिफल की।