पवित्र कुरान सूरा यासीन आयत ११
Qur'an Surah Ya-Sin Verse 11
यासीन [३६]: ११ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اِنَّمَا تُنْذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّكْرَ وَخَشِيَ الرَّحْمٰنَ بِالْغَيْبِۚ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَّاَجْرٍ كَرِيْمٍ (يس : ٣٦)
- innamā
- إِنَّمَا
- Only
- बेशक
- tundhiru
- تُنذِرُ
- you (can) warn
- आप तो डरा सकते हैं
- mani
- مَنِ
- (him) who
- उसे जो
- ittabaʿa
- ٱتَّبَعَ
- follows
- पैरवी करे
- l-dhik'ra
- ٱلذِّكْرَ
- the Reminder
- नसीहत की
- wakhashiya
- وَخَشِىَ
- and fears
- और वो डरता हो
- l-raḥmāna
- ٱلرَّحْمَٰنَ
- the Most Gracious
- रहमान से
- bil-ghaybi
- بِٱلْغَيْبِۖ
- in the unseen
- ग़ाएबाना
- fabashir'hu
- فَبَشِّرْهُ
- So give him glad tidings
- पस ख़ुशख़बरी दे दीजिए उसे
- bimaghfiratin
- بِمَغْفِرَةٍ
- of forgiveness
- बख़्शिश की
- wa-ajrin
- وَأَجْرٍ
- and a reward
- और अजर की
- karīmin
- كَرِيمٍ
- noble
- इज़्ज़त वाले
Transliteration:
Innamaa tunziru manit taba 'az-Zikra wa khashiyar Rahmaana bilghaib, fabashshirhu bimaghfiratinw-wa ajrin kareem(QS. Yāʾ Sīn:11)
English Sahih International:
You can only warn one who follows the message and fears the Most Merciful unseen. So give him good tidings of forgiveness and noble reward. (QS. Ya-Sin, Ayah ११)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
तुम तो बस सावधान कर रहे हो। जो कोई अनुस्मृति का अनुसरण करे और परोक्ष में रहते हुए रहमान से डरे, अतः क्षमा और प्रतिष्ठामय बदले की शुभ सूचना दे दो (यासीन, आयत ११)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
तुम तो बस उसी शख्स को डरा सकते हो जो नसीहत माने और बेदेखे भाले खुदा का ख़ौफ़ रखे तो तुम उसको (गुनाहों की) माफी और एक बाइज्ज़त (व आबरू) अज्र की खुशख़बरी दे दो
Azizul-Haqq Al-Umary
आप तो बस उसे सचेत कर सकेंगे, जो माने इस शिक्षा (क़ुर्आन) को तथा डरे अत्यंत कृपाशील से, बिन देखे। तो आप शुभ सूचना सुना दें उसे, क्षमा की तथा सम्मानित प्रतिफल की।