पवित्र कुरान सूरा फातिर आयत ४३
Qur'an Surah Fatir Verse 43
फातिर [३५]: ४३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
ۨاسْتِكْبَارًا فِى الْاَرْضِ وَمَكْرَ السَّيِّئِۗ وَلَا يَحِيْقُ الْمَكْرُ السَّيِّئُ اِلَّا بِاَهْلِهٖ ۗفَهَلْ يَنْظُرُوْنَ اِلَّا سُنَّتَ الْاَوَّلِيْنَۚ فَلَنْ تَجِدَ لِسُنَّتِ اللّٰهِ تَبْدِيْلًا ەۚ وَلَنْ تَجِدَ لِسُنَّتِ اللّٰهِ تَحْوِيْلًا (فاطر : ٣٥)
- is'tik'bāran
- ٱسْتِكْبَارًا
- (Due to) arrogance
- तकब्बुर की वजह से
- fī
- فِى
- in
- ज़मीन में
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِ
- the land
- ज़मीन में
- wamakra
- وَمَكْرَ
- and plotting
- और चाल
- l-sayi-i
- ٱلسَّيِّئِۚ
- (of) the evil;
- बुरी (की वजह से)
- walā
- وَلَا
- but not
- और नहीं
- yaḥīqu
- يَحِيقُ
- encompasses
- घेरती
- l-makru
- ٱلْمَكْرُ
- the plot
- चाल
- l-sayi-u
- ٱلسَّيِّئُ
- (of) the evil
- बुरी
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- bi-ahlihi
- بِأَهْلِهِۦۚ
- its own people
- उसके चलने वाले को
- fahal
- فَهَلْ
- Then do
- तो नही
- yanẓurūna
- يَنظُرُونَ
- they wait
- वो इन्तिज़ार करते
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- sunnata
- سُنَّتَ
- (the) way
- तरीक़े का
- l-awalīna
- ٱلْأَوَّلِينَۚ
- (of) the former (people)?
- पहलों का
- falan
- فَلَن
- But never
- तो हरगिज़ ना
- tajida
- تَجِدَ
- you will find
- आप पाऐंगे
- lisunnati
- لِسُنَّتِ
- in (the) way
- तरीक़े को
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- अल्लाह के
- tabdīlan
- تَبْدِيلًاۖ
- any change
- बदलने वाला
- walan
- وَلَن
- and never
- और हरगिज़ ना
- tajida
- تَجِدَ
- you will find
- आप पाऐंगे
- lisunnati
- لِسُنَّتِ
- in (the) way
- तरीक़े को
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- अल्लाह के
- taḥwīlan
- تَحْوِيلًا
- any alteration
- फिरने वाला
Transliteration:
Istakbaaran fil ardi wa makras sayyi'; wa laa yaheequl makrus sayyi'u illaa bi ahlih; fahal yanzuroona illaa sunnatal awwaleen; falan tajida lisunnatil laahi tabdeelanw wa lan tajida lisunnatil laahi tahweela(QS. Fāṭir:43)
English Sahih International:
[Due to] arrogance in the land and plotting of evil; but the evil plot does not encompass except its own people. Then do they await except the way [i.e., fate] of the former peoples? But you will never find in the way [i.e., established method] of Allah any change, and you will never find in the way of Allah any alteration. (QS. Fatir, Ayah ४३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
हालाँकि बुरी चाल अपने ही लोगों को घेर लेती है। तो अब क्या जो रीति अगलों के सिलसिले में रही है वे बस उसी रीति की प्रतिक्षा कर रहे है? तो तुम अल्लाह की रीति में कदापि कोई परिवर्तन न पाओगे और न तुम अल्लाह की रीति को कभी टलते ही पाओगे (फातिर, आयत ४३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(उसके आने से) उनकी नफरत को तरक्की ही होती गयी और बुदी तद्बीर (की बुराई) तो बुरी तद्बीर करने वाले ही पर पड़ती है तो (हो न हो) ये लोग बस अगले ही लोगों के बरताव के मुन्तज़िर हैं तो (बेहतर) तुम खुदा के दसतूर में कभी तब्दीली न पाओगे और खुदा की आदत में हरगिज़ कोई तग़य्युर न पाओगे
Azizul-Haqq Al-Umary
अभिमान के कारण धरती में तथा बुरे षड्यंत्र के कारण और नहीं घेरता है बुरा षड्यंत्र, परन्तु अपने करने वाले ही को। तो क्या वे प्रतीक्षा कर रहे हैं पूर्व के लोगों की नीति की?[1] तो नहीं पायेंगे आप अल्लाह के नियम में कोई अन्तर।[2]