पवित्र कुरान सूरा फातिर आयत ३५
Qur'an Surah Fatir Verse 35
फातिर [३५]: ३५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
ۨالَّذِيْٓ اَحَلَّنَا دَارَ الْمُقَامَةِ مِنْ فَضْلِهٖۚ لَا يَمَسُّنَا فِيْهَا نَصَبٌ وَّلَا يَمَسُّنَا فِيْهَا لُغُوْبٌ (فاطر : ٣٥)
- alladhī
- ٱلَّذِىٓ
- The One Who
- वो जिसने
- aḥallanā
- أَحَلَّنَا
- has settled us
- ला उतारा हमें
- dāra
- دَارَ
- (in) a Home
- घर में
- l-muqāmati
- ٱلْمُقَامَةِ
- (of) Eternity
- दाइमी क़याम के
- min
- مِن
- (out) of
- अपने फ़ज़ल से
- faḍlihi
- فَضْلِهِۦ
- His Bounty
- अपने फ़ज़ल से
- lā
- لَا
- Not
- नहीं पहुँचती हमें
- yamassunā
- يَمَسُّنَا
- touches us
- नहीं पहुँचती हमें
- fīhā
- فِيهَا
- therein
- इसमें
- naṣabun
- نَصَبٌ
- any fatigue
- कोई मशक़्क़त
- walā
- وَلَا
- and not
- और नहीं
- yamassunā
- يَمَسُّنَا
- touches
- पहुँचती हमें
- fīhā
- فِيهَا
- therein
- इसमें
- lughūbun
- لُغُوبٌ
- weariness"
- कोई थकावट
Transliteration:
Allazeee ahallanaa daaral muqaamati min fadlihee laa yamassunaa feehaa nasabunw wa laa yamassunaa feehaa lughoob(QS. Fāṭir:35)
English Sahih International:
He who has settled us in the home of duration [i.e., Paradise] out of His bounty. There touches us not in it any fatigue, and there touches us not in it weariness [of mind]." (QS. Fatir, Ayah ३५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
जिसने हमें अपने उदार अनुग्रह से रहने के ऐसे घर में उतारा जहाँ न हमें कोई मशक़्क़त उठानी पड़ती है और न हमें कोई थकान ही आती है।' (फातिर, आयत ३५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
जिसने हमको अपने फज़ल (व करम) से हमेशगी के घर (बेहिश्त) में उतारा (मेहमान किया) जहाँ हमें कोई तकलीफ छुयेगी भी तो नहीं और न कोई थकान ही पहुँचेगी
Azizul-Haqq Al-Umary
जिसने हमें उतार दिया स्थायी घर में अपने अनुग्रह से। नहीं छूएगी उसमें हमें कोई आपदा और न छूएगी उसमें कोई थकान।