पवित्र कुरान सूरा फातिर आयत ३२
Qur'an Surah Fatir Verse 32
फातिर [३५]: ३२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
ثُمَّ اَوْرَثْنَا الْكِتٰبَ الَّذِيْنَ اصْطَفَيْنَا مِنْ عِبَادِنَاۚ فَمِنْهُمْ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهٖ ۚوَمِنْهُمْ مُّقْتَصِدٌ ۚوَمِنْهُمْ سَابِقٌۢ بِالْخَيْرٰتِ بِاِذْنِ اللّٰهِ ۗذٰلِكَ هُوَ الْفَضْلُ الْكَبِيْرُۗ (فاطر : ٣٥)
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- फिर
- awrathnā
- أَوْرَثْنَا
- We caused to inherit
- वारिस बनाया हम ने
- l-kitāba
- ٱلْكِتَٰبَ
- the Book
- किताब का
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those whom
- उनको जिन्हें
- iṣ'ṭafaynā
- ٱصْطَفَيْنَا
- We have chosen
- चुन लिया हम ने
- min
- مِنْ
- of
- अपने बन्दों में से
- ʿibādinā
- عِبَادِنَاۖ
- Our slaves;
- अपने बन्दों में से
- famin'hum
- فَمِنْهُمْ
- and among them
- तो उनमें से कोई
- ẓālimun
- ظَالِمٌ
- (is he) who wrongs
- ज़ुल्म करने वाला है
- linafsihi
- لِّنَفْسِهِۦ
- himself
- अपनी जान पर
- wamin'hum
- وَمِنْهُم
- and among them
- और उनमें से कोई
- muq'taṣidun
- مُّقْتَصِدٌ
- (is he who is) moderate
- मयाना रू है
- wamin'hum
- وَمِنْهُمْ
- and among them
- और उनमें से कोई
- sābiqun
- سَابِقٌۢ
- (is he who is) foremost
- सबक़त ले जाने वाला है
- bil-khayrāti
- بِٱلْخَيْرَٰتِ
- in good deeds
- नेकियों में
- bi-idh'ni
- بِإِذْنِ
- by permission
- अल्लाह के इज़्न
- l-lahi
- ٱللَّهِۚ
- (of) Allah
- अल्लाह के इज़्न
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- That
- यही है
- huwa
- هُوَ
- is
- वो
- l-faḍlu
- ٱلْفَضْلُ
- the Bounty
- फ़ज़ल
- l-kabīru
- ٱلْكَبِيرُ
- the great
- बहुत बड़ा
Transliteration:
Summa awrasnal Kitaaballazeenas tafainaa min 'ibaadinaa faminhum zaalimul linafsihee wa minhum muqtasid, wa minhum saabiqum bilkhairaati bi iznil laah; zaalika huwal fadlul kabeer(QS. Fāṭir:32)
English Sahih International:
Then We caused to inherit the Book those We have chosen of Our servants; and among them is he who wrongs himself [i.e., sins], and among them is he who is moderate, and among them is he who is foremost in good deeds by permission of Allah. That [inheritance] is what is the great bounty. (QS. Fatir, Ayah ३२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
फिर हमने इस किताब का उत्तराधिकारी उन लोगों को बनाया, जिन्हें हमने अपने बन्दो में से चुन लिया है। अब कोई तो उनमें से अपने आप पर ज़ुल्म करता है और कोई उनमें से मध्य श्रेणी का है और कोई उनमें से अल्लाह के कृपायोग से भलाइयों में अग्रसर है। यही है बड़ी श्रेष्ठता। - (फातिर, आयत ३२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
फिर हमने अपने बन्दगान में से ख़ास उनको कुरान का वारिस बनाया जिन्हें (अहल समझकर) मुन्तख़िब किया क्योंकि बन्दों में से कुछ तो (नाफरमानी करके) अपनी जान पर सितम ढाते हैं और कुछ उनमें से (नेकी बदी के) दरमियान हैं और उनमें से कुछ लोग खुदा के इख़तेयार से नेकों में (औरों से) गोया सबकत ले गए हैं (इन्तेख़ाब व सबक़त) तो खुदा का बड़ा फज़ल है
Azizul-Haqq Al-Umary
फिर हमने उत्तराधिकारी बनाया इस पुस्तक का उन्हें जिन्हें हमने चुन लिया अपने भक्तों में[1] से। तो उनमें कुछ अत्याचारी हैं अपने ही लिए, उनमें से कुछ मध्यवर्ती हैं और कुछ अग्रसर हैं भलाई में अल्लाह की अनुमति से तथा यही महान अनुग्रह है।