पवित्र कुरान सूरा फातिर आयत ३१
Qur'an Surah Fatir Verse 31
फातिर [३५]: ३१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَالَّذِيْٓ اَوْحَيْنَآ اِلَيْكَ مِنَ الْكِتٰبِ هُوَ الْحَقُّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِۗ اِنَّ اللّٰهَ بِعِبَادِهٖ لَخَبِيْرٌۢ بَصِيْرٌ (فاطر : ٣٥)
- wa-alladhī
- وَٱلَّذِىٓ
- And (that) which
- और जो
- awḥaynā
- أَوْحَيْنَآ
- We have revealed
- वही की हमने
- ilayka
- إِلَيْكَ
- to you
- आपकी तरफ़
- mina
- مِنَ
- of
- किताब में से
- l-kitābi
- ٱلْكِتَٰبِ
- the Book
- किताब में से
- huwa
- هُوَ
- it
- वो ही
- l-ḥaqu
- ٱلْحَقُّ
- (is) the truth
- हक़ है
- muṣaddiqan
- مُصَدِّقًا
- confirming
- तस्दीक़ करने वाली
- limā
- لِّمَا
- what (was)
- उसकी जो
- bayna
- بَيْنَ
- before it
- उससे पहले है
- yadayhi
- يَدَيْهِۗ
- before it
- उससे पहले है
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- biʿibādihi
- بِعِبَادِهِۦ
- of His slaves
- अपने बन्दों के बारे में
- lakhabīrun
- لَخَبِيرٌۢ
- surely, (is) All-Aware
- अलबत्ता पूरी तरह बाख़बर है
- baṣīrun
- بَصِيرٌ
- All-Seer
- ख़ूब देखने वाला है
Transliteration:
Wallaeee awhainaaa ilaika minal Kitaabi huwal haqqu musaddiqal limaa baina yadayh; innal laaha bi'ibaadihee la khabeerum Baseer(QS. Fāṭir:31)
English Sahih International:
And that which We have revealed to you, [O Muhammad], of the Book is the truth, confirming what was before it. Indeed Allah, of His servants, is Aware and Seeing. (QS. Fatir, Ayah ३१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
जो किताब हमने तुम्हारी ओर प्रकाशना द्वारा भेजी है, वही सत्य है। अपने से पहले (की किताबों) की पुष्टि में है। निश्चय ही अल्लाह अपने बन्दों की ख़बर पूरी रखनेवाला, देखनेवाला है (फातिर, आयत ३१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और हमने जो किताब तुम्हारे पास ''वही'' के ज़रिए से भेजी वह बिल्कुल ठीक है और जो (किताबें इससे पहले की) उसके सामने (मौजूद) हैं उनकी तसदीक़ भी करती हैं - बेशक खुदा अपने बन्दों (के हालात) से खूब वाक़िफ है (और) देख रहा है
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा जो हमने प्रकाशना की है आपकी ओर ये पुस्तक, वही सर्वथा सच है और सच बताती है अपने पूर्व की पुस्तकों को। वास्तव में, अल्लाह अपने भक्तों से सूचित, भली-भाँति देखने वाला है।[1]