पवित्र कुरान सूरा फातिर आयत ३
Qur'an Surah Fatir Verse 3
फातिर [३५]: ३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ اذْكُرُوْا نِعْمَتَ اللّٰهِ عَلَيْكُمْۗ هَلْ مِنْ خَالِقٍ غَيْرُ اللّٰهِ يَرْزُقُكُمْ مِّنَ السَّمَاۤءِ وَالْاَرْضِۗ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۖ فَاَنّٰى تُؤْفَكُوْنَ (فاطر : ٣٥)
- yāayyuhā
- يَٰٓأَيُّهَا
- O
- ऐ लोगो
- l-nāsu
- ٱلنَّاسُ
- mankind!
- ऐ लोगो
- udh'kurū
- ٱذْكُرُوا۟
- Remember
- याद करो
- niʿ'mata
- نِعْمَتَ
- (the) Favor
- नेअमत को
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- अल्लाह की
- ʿalaykum
- عَلَيْكُمْۚ
- upon you
- जो तुम पर है
- hal
- هَلْ
- Is
- क्या है
- min
- مِنْ
- (there) any
- कोई पैदा करने वाला
- khāliqin
- خَٰلِقٍ
- creator
- कोई पैदा करने वाला
- ghayru
- غَيْرُ
- other (than) Allah
- सिवाय
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- other (than) Allah
- अल्लाह के
- yarzuqukum
- يَرْزُقُكُم
- who provides for you
- जो रिज़्क़ देता हो तुम्हें
- mina
- مِّنَ
- from
- आसमान से
- l-samāi
- ٱلسَّمَآءِ
- the sky
- आसमान से
- wal-arḍi
- وَٱلْأَرْضِۚ
- and the earth?
- और ज़मीन से
- lā
- لَآ
- (There is) no
- नहीं
- ilāha
- إِلَٰهَ
- god
- कोई इलाह(बरहक़ )
- illā
- إِلَّا
- but
- मगर
- huwa
- هُوَۖ
- He
- वो ही
- fa-annā
- فَأَنَّىٰ
- Then, how
- तो कहाँ से
- tu'fakūna
- تُؤْفَكُونَ
- (are) you deluded?
- तुम फेरे जाते हो
Transliteration:
Yaaa ayyuhan naasuzkuroo ni'matal laahi 'alaikum; hal min khaaliqin ghairul laahi yarzuqukum minas samaaa'i wal ard; laaa ilaaha illaa Huwa fa annaa tu'fakoon(QS. Fāṭir:3)
English Sahih International:
O mankind, remember the favor of Allah upon you. Is there any creator other than Allah who provides for you from the heaven and earth? There is no deity except Him, so how are you deluded? (QS. Fatir, Ayah ३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
ऐ लोगो! अल्लाह की तुमपर जो अनुकम्पा है, उसे याद करो। क्या अल्लाह के सिवा कोई और पैदा करनेवाला है, जो तुम्हें आकाश और धरती से रोज़ी देता हो? उसके सिवा कोई पूज्य-प्रभु नहीं। तो तुम कहाँ से उलटे भटके चले जा रहे हो? (फातिर, आयत ३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
लोगों खुदा के एहसानात को जो उसने तुम पर किए हैं याद करो क्या खुदा के सिवा कोई और ख़ालिक है जो आसमान और ज़मीन से तुम्हारी रोज़ी पहुँचाता है उसके सिवा कोई माबूद क़ाबिले परसतिश नहीं फिर तुम किधर बहके चले जा रहे हो
Azizul-Haqq Al-Umary
हे मनुष्यो! याद करो अपने ऊपर अल्लाह के पुरस्कार को, क्या कोई उत्पत्तिकर्ता है अल्लाह कि सिवा, जो तुम्हें जीविका प्रदान करता हो आकाश तथा धरती से? नहीं है कोई वंदनीय, परन्तु वही। फिर तुम कहाँ फिरे जा रहे हो?