Skip to content

पवित्र कुरान सूरा फातिर आयत ३

Qur'an Surah Fatir Verse 3

फातिर [३५]: ३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ اذْكُرُوْا نِعْمَتَ اللّٰهِ عَلَيْكُمْۗ هَلْ مِنْ خَالِقٍ غَيْرُ اللّٰهِ يَرْزُقُكُمْ مِّنَ السَّمَاۤءِ وَالْاَرْضِۗ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۖ فَاَنّٰى تُؤْفَكُوْنَ (فاطر : ٣٥)

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O
ऐ लोगो
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
mankind!
ऐ लोगो
udh'kurū
ٱذْكُرُوا۟
Remember
याद करो
niʿ'mata
نِعْمَتَ
(the) Favor
नेअमत को
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
अल्लाह की
ʿalaykum
عَلَيْكُمْۚ
upon you
जो तुम पर है
hal
هَلْ
Is
क्या है
min
مِنْ
(there) any
कोई पैदा करने वाला
khāliqin
خَٰلِقٍ
creator
कोई पैदा करने वाला
ghayru
غَيْرُ
other (than) Allah
सिवाय
l-lahi
ٱللَّهِ
other (than) Allah
अल्लाह के
yarzuqukum
يَرْزُقُكُم
who provides for you
जो रिज़्क़ देता हो तुम्हें
mina
مِّنَ
from
आसमान से
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the sky
आसमान से
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۚ
and the earth?
और ज़मीन से
لَآ
(There is) no
नहीं
ilāha
إِلَٰهَ
god
कोई इलाह(बरहक़ )
illā
إِلَّا
but
मगर
huwa
هُوَۖ
He
वो ही
fa-annā
فَأَنَّىٰ
Then, how
तो कहाँ से
tu'fakūna
تُؤْفَكُونَ
(are) you deluded?
तुम फेरे जाते हो

Transliteration:

Yaaa ayyuhan naasuzkuroo ni'matal laahi 'alaikum; hal min khaaliqin ghairul laahi yarzuqukum minas samaaa'i wal ard; laaa ilaaha illaa Huwa fa annaa tu'fakoon (QS. Fāṭir:3)

English Sahih International:

O mankind, remember the favor of Allah upon you. Is there any creator other than Allah who provides for you from the heaven and earth? There is no deity except Him, so how are you deluded? (QS. Fatir, Ayah ३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ऐ लोगो! अल्लाह की तुमपर जो अनुकम्पा है, उसे याद करो। क्या अल्लाह के सिवा कोई और पैदा करनेवाला है, जो तुम्हें आकाश और धरती से रोज़ी देता हो? उसके सिवा कोई पूज्य-प्रभु नहीं। तो तुम कहाँ से उलटे भटके चले जा रहे हो? (फातिर, आयत ३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

लोगों खुदा के एहसानात को जो उसने तुम पर किए हैं याद करो क्या खुदा के सिवा कोई और ख़ालिक है जो आसमान और ज़मीन से तुम्हारी रोज़ी पहुँचाता है उसके सिवा कोई माबूद क़ाबिले परसतिश नहीं फिर तुम किधर बहके चले जा रहे हो

Azizul-Haqq Al-Umary

हे मनुष्यो! याद करो अपने ऊपर अल्लाह के पुरस्कार को, क्या कोई उत्पत्तिकर्ता है अल्लाह कि सिवा, जो तुम्हें जीविका प्रदान करता हो आकाश तथा धरती से? नहीं है कोई वंदनीय, परन्तु वही। फिर तुम कहाँ फिरे जा रहे हो?