Skip to content

पवित्र कुरान सूरा फातिर आयत २८

Qur'an Surah Fatir Verse 28

फातिर [३५]: २८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَمِنَ النَّاسِ وَالدَّوَاۤبِّ وَالْاَنْعَامِ مُخْتَلِفٌ اَلْوَانُهٗ كَذٰلِكَۗ اِنَّمَا يَخْشَى اللّٰهَ مِنْ عِبَادِهِ الْعُلَمٰۤؤُاۗ اِنَّ اللّٰهَ عَزِيْزٌ غَفُوْرٌ (فاطر : ٣٥)

wamina
وَمِنَ
And among
और इन्सानों में से
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
men
और इन्सानों में से
wal-dawābi
وَٱلدَّوَآبِّ
and moving creatures
और जानवरों
wal-anʿāmi
وَٱلْأَنْعَٰمِ
and the cattle
और मवेशियों में से
mukh'talifun
مُخْتَلِفٌ
(are) various
मुख़्तलिफ़ हैं
alwānuhu
أَلْوَٰنُهُۥ
[their] colors
रंग उनके
kadhālika
كَذَٰلِكَۗ
likewise
इसी तरह
innamā
إِنَّمَا
Only
बेशक
yakhshā
يَخْشَى
fear
डरते हैं
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह से
min
مِنْ
among
उसके बन्दों में से
ʿibādihi
عِبَادِهِ
His slaves
उसके बन्दों में से
l-ʿulamāu
ٱلْعُلَمَٰٓؤُا۟ۗ
those who have knowledge
उलेमा ही
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
ʿazīzun
عَزِيزٌ
(is) All-Mighty
बहुत ज़बरदस्त है
ghafūrun
غَفُورٌ
Oft-Forgiving
बहुत बख़श्ने वाला है

Transliteration:

Wa minan naasi wadda waaabbi wal an'aami mukhtalifun alwaanuhoo kazalik; innamaa yakhshal laaha min 'ibaadihil 'ulamaaa'; innal laaha 'Azeezun Ghafoor (QS. Fāṭir:28)

English Sahih International:

And among people and moving creatures and grazing livestock are various colors similarly. Only those fear Allah, from among His servants, who have knowledge. Indeed, Allah is Exalted in Might and Forgiving. (QS. Fatir, Ayah २८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और मनुष्यों और जानवरों और चौपायों के रंग भी इसी प्रकार भिन्न हैं। अल्लाह से डरते तो उसके वही बन्दे हैं, जो बाख़बर है। निश्चय ही अल्लाह अत्यन्त प्रभुत्वशाली, क्षमाशील है (फातिर, आयत २८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और इसी तरह आदमियों और जानवरों और चारपायों की भी रंगते तरह-तरह की हैं उसके बन्दों में ख़ुदा का ख़ौफ करने वाले तो बस उलेमा हैं बेशक खुदा (सबसे) ग़ालिब और बख्शने वाला है

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा मनुष्य, जीवों तथा पशुओं में भी विभिन्न रंगों के हैं, इसी प्रकार। वास्तव में, डरते हैं अल्लाह से उसके भक्तों में से वही जो ज्ञानी[1] हों। निःसंदेह अल्लाह अति प्रभुत्वशाली, क्षमी है।