Skip to content

पवित्र कुरान सूरा फातिर आयत २५

Qur'an Surah Fatir Verse 25

फातिर [३५]: २५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاِنْ يُّكَذِّبُوْكَ فَقَدْ كَذَّبَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚجَاۤءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنٰتِ وَبِالزُّبُرِ وَبِالْكِتٰبِ الْمُنِيْرِ (فاطر : ٣٥)

wa-in
وَإِن
And if
और अगर
yukadhibūka
يُكَذِّبُوكَ
they deny you
वो झुठलाते हैं आपको
faqad
فَقَدْ
then certainly
तो तहक़ीक़
kadhaba
كَذَّبَ
denied
झुठलाया
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
उन लोगों ने जो
min
مِن
(were) before them
उनसे पहले थे
qablihim
قَبْلِهِمْ
(were) before them
उनसे पहले थे
jāathum
جَآءَتْهُمْ
Came to them
आए उनके पास
rusuluhum
رُسُلُهُم
their Messengers
रसूल उनके
bil-bayināti
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
with clear signs
साथ वाज़ेह निशानियों के
wabil-zuburi
وَبِٱلزُّبُرِ
and with Scriptures
और साथ सहीफ़ों के
wabil-kitābi
وَبِٱلْكِتَٰبِ
and with the Book
और साथ किताबे
l-munīri
ٱلْمُنِيرِ
[the] enlightening
रौशन के

Transliteration:

Wa inyukazzibooka faqad kazzabal lazeena min qablihim jaaa'at hum Rusuluhum bilbaiyinaati wa biz Zuburi wa bil Kitaabil Muneer (QS. Fāṭir:25)

English Sahih International:

And if they deny you – then already have those before them denied. Their messengers came to them with clear proofs and written ordinances and with the enlightening Scripture. (QS. Fatir, Ayah २५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

यदि वे तुम्हें झुठलाते है तो जो उनसे पहले थे वे भी झुठला चुके है। उनके रसूल उनके पास स्पष्ट और ज़बूरें और प्रकाशमान किताब लेकर आए थे (फातिर, आयत २५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ऐसी नहीं गुज़री कि उसके पास (हमारा) डराने वाला पैग़म्बर न आया हो और अगर ये लोग तुम्हें झुठलाएँ तो कुछ परवाह नहीं करो क्योंकि इनके अगलों ने भी (अपने पैग़म्बरों को) झुठलाया है (हालाँकि) उनके पास उनके पैग़म्बर वाज़ेए व रौशन मौजिजे अौर सहीफ़े और रौशन किताब लेकर आए थे

Azizul-Haqq Al-Umary

और यदि ये आपको झुठलायें, तो इनसे पूर्व के लोगों ने भी झुठलाया है, जिनके पास हमारे रसूल खुले प्रमाण तथा ग्रंथ और प्रकाशित पुस्तकें लाये।