पवित्र कुरान सूरा फातिर आयत २४
Qur'an Surah Fatir Verse 24
फातिर [३५]: २४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اِنَّآ اَرْسَلْنٰكَ بِالْحَقِّ بَشِيْرًا وَّنَذِيْرًا ۗوَاِنْ مِّنْ اُمَّةٍ اِلَّا خَلَا فِيْهَا نَذِيْرٌ (فاطر : ٣٥)
- innā
- إِنَّآ
- Indeed We
- बेशक हम
- arsalnāka
- أَرْسَلْنَٰكَ
- [We] have sent you
- भेजा हमने आपको
- bil-ḥaqi
- بِٱلْحَقِّ
- with the truth
- साथ हक़ के
- bashīran
- بَشِيرًا
- (as) a bearer of glad tidings
- ख़ुशख़बरी देने वाला
- wanadhīran
- وَنَذِيرًاۚ
- and (as) a warner
- और डराने वाला(बना कर)
- wa-in
- وَإِن
- And not
- और नहीं
- min
- مِّنْ
- (was) any
- कोई भी उम्मत
- ummatin
- أُمَّةٍ
- nation
- कोई भी उम्मत
- illā
- إِلَّا
- but
- मगर
- khalā
- خَلَا
- had passed
- गुज़रा है
- fīhā
- فِيهَا
- within it
- उसमें
- nadhīrun
- نَذِيرٌ
- a warner
- एक डराने वाला
Transliteration:
Innaa arsalnaak bil haqqi basheeranw wa nazeeraa; wa im min ummatin illaa khalaa feehaa nazeer(QS. Fāṭir:24)
English Sahih International:
Indeed, We have sent you with the truth as a bringer of good tidings and a warner. And there was no nation but that there had passed within it a warner. (QS. Fatir, Ayah २४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
हमने तुम्हें सत्य के साथ भेजा है, शुभ-सूचना देनेवाला और सचेतकर्ता बनाकर। और जो भी समुदाय गुज़रा है, उसमें अनिवार्यतः एक सचेतकर्ता हुआ है (फातिर, आयत २४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
हम ही ने तुमको यक़ीनन कुरान के साथ खुशख़बरी देने वाला और डराने वाला ( पैग़म्बर) बनाकर भेजा और कोई उम्मत (दुनिया में)
Azizul-Haqq Al-Umary
वास्तव में, हमने आपको सत्य के साथ शुभ सूचक तथा सचेतकर्ता बनाकर भेजा है और कोई ऐसा समुदाय नहीं, जिसमें कोई सचेतकर्ता न आया हो।