Skip to content

पवित्र कुरान सूरा फातिर आयत २४

Qur'an Surah Fatir Verse 24

फातिर [३५]: २४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِنَّآ اَرْسَلْنٰكَ بِالْحَقِّ بَشِيْرًا وَّنَذِيْرًا ۗوَاِنْ مِّنْ اُمَّةٍ اِلَّا خَلَا فِيْهَا نَذِيْرٌ (فاطر : ٣٥)

innā
إِنَّآ
Indeed We
बेशक हम
arsalnāka
أَرْسَلْنَٰكَ
[We] have sent you
भेजा हमने आपको
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
with the truth
साथ हक़ के
bashīran
بَشِيرًا
(as) a bearer of glad tidings
ख़ुशख़बरी देने वाला
wanadhīran
وَنَذِيرًاۚ
and (as) a warner
और डराने वाला(बना कर)
wa-in
وَإِن
And not
और नहीं
min
مِّنْ
(was) any
कोई भी उम्मत
ummatin
أُمَّةٍ
nation
कोई भी उम्मत
illā
إِلَّا
but
मगर
khalā
خَلَا
had passed
गुज़रा है
fīhā
فِيهَا
within it
उसमें
nadhīrun
نَذِيرٌ
a warner
एक डराने वाला

Transliteration:

Innaa arsalnaak bil haqqi basheeranw wa nazeeraa; wa im min ummatin illaa khalaa feehaa nazeer (QS. Fāṭir:24)

English Sahih International:

Indeed, We have sent you with the truth as a bringer of good tidings and a warner. And there was no nation but that there had passed within it a warner. (QS. Fatir, Ayah २४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

हमने तुम्हें सत्य के साथ भेजा है, शुभ-सूचना देनेवाला और सचेतकर्ता बनाकर। और जो भी समुदाय गुज़रा है, उसमें अनिवार्यतः एक सचेतकर्ता हुआ है (फातिर, आयत २४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

हम ही ने तुमको यक़ीनन कुरान के साथ खुशख़बरी देने वाला और डराने वाला ( पैग़म्बर) बनाकर भेजा और कोई उम्मत (दुनिया में)

Azizul-Haqq Al-Umary

वास्तव में, हमने आपको सत्य के साथ शुभ सूचक तथा सचेतकर्ता बनाकर भेजा है और कोई ऐसा समुदाय नहीं, जिसमें कोई सचेतकर्ता न आया हो।