पवित्र कुरान सूरा फातिर आयत १३
Qur'an Surah Fatir Verse 13
फातिर [३५]: १३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
يُوْلِجُ الَّيْلَ فِى النَّهَارِ وَيُوْلِجُ النَّهَارَ فِى الَّيْلِۚ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَّجْرِيْ لِاَجَلٍ مُّسَمًّىۗ ذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُۗ وَالَّذِيْنَ تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِهٖ مَا يَمْلِكُوْنَ مِنْ قِطْمِيْرٍۗ (فاطر : ٣٥)
- yūliju
- يُولِجُ
- He causes to enter
- वो दाख़िल करता है
- al-layla
- ٱلَّيْلَ
- the night
- रात को
- fī
- فِى
- in (to)
- दिन में
- l-nahāri
- ٱلنَّهَارِ
- the day
- दिन में
- wayūliju
- وَيُولِجُ
- and He causes to enter
- और वो दाख़िल करता है
- l-nahāra
- ٱلنَّهَارَ
- the day
- दिन को
- fī
- فِى
- in (to)
- रात में
- al-layli
- ٱلَّيْلِ
- the night
- रात में
- wasakhara
- وَسَخَّرَ
- and He has subjected
- और उसने मुसख़्खर किया
- l-shamsa
- ٱلشَّمْسَ
- the sun
- सूरज
- wal-qamara
- وَٱلْقَمَرَ
- and the moon
- और चाँद को
- kullun
- كُلٌّ
- each
- हर एक
- yajrī
- يَجْرِى
- running
- चल रहा है
- li-ajalin
- لِأَجَلٍ
- for a term
- एक वक़्त तक
- musamman
- مُّسَمًّىۚ
- appointed
- जो मुक़र्रर है
- dhālikumu
- ذَٰلِكُمُ
- That (is)
- ये है
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- अल्लाह
- rabbukum
- رَبُّكُمْ
- your Lord
- रब तुम्हारा
- lahu
- لَهُ
- for Him
- उसी के लिए है
- l-mul'ku
- ٱلْمُلْكُۚ
- (is) the Dominion
- बादशाहत
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- And those whom
- और वो जिन्हें
- tadʿūna
- تَدْعُونَ
- you invoke
- तुम पुकारते हो
- min
- مِن
- besides Him
- उस के सिवा
- dūnihi
- دُونِهِۦ
- besides Him
- उस के सिवा
- mā
- مَا
- not
- नहीं
- yamlikūna
- يَمْلِكُونَ
- they possess
- वो मालिक हो सकते
- min
- مِن
- even
- खजूर की गुठली के छिल्के के भी
- qiṭ'mīrin
- قِطْمِيرٍ
- (as much as) the membrane of a date-seed
- खजूर की गुठली के छिल्के के भी
Transliteration:
Yoolijul laila fin nahaari wa yoolijun nahaara fil laili wa sakhkharash shamsa wal qamara kulluny yajree li ajalim musammaa; zaalikumul lahuu Rabbukum lahul mulk; wallazeena tad'oona min doonihee maa yamlikoona min qitmeer(QS. Fāṭir:13)
English Sahih International:
He causes the night to enter the day, and He causes the day to enter the night and has subjected the sun and the moon – each running [its course] for a specified term. That is Allah, your Lord; to Him belongs sovereignty. And those whom you invoke other than Him do not possess [as much as] the membrane of a date seed. (QS. Fatir, Ayah १३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
वह रात को दिन में प्रविष्ट करता है और दिन को रात में प्रविष्ट करता हैं। उसने सूर्य और चन्द्रमा को काम में लगा रखा है। प्रत्येक एक नियत समय पूरी करने के लिए चल रहा है। वही अल्लाह तुम्हारा रब है। उसी की बादशाही है। उससे हटकर जिनको तुम पुकारते हो वे एक तिनके के भी मालिक नहीं (फातिर, आयत १३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
वही रात को (बढ़ा के) दिन में दाख़िल करता है (तो रात बढ़ जाती है) और वही दिन को (बढ़ा के) रात में दाख़िल करता है (तो दिन बढ़ जाता है और) उसी ने सूरज और चाँद को अपना मुतीइ बना रखा है कि हर एक अपने (अपने) मुअय्यन (तय) वक्त पर चला करता है वही खुदा तुम्हारा परवरदिगार है उसी की सलतनत है और उसे छोड़कर जिन माबूदों को तुम पुकारते हो वह छुवारों की गुठली की झिल्ली के बराबर भी तो इख़तेयार नहीं रखते
Azizul-Haqq Al-Umary
वह प्रवेश करता है रात को दिन में तथा प्रवेश करता है दिन को रात्रि में तथा वश में कर रखा है सूर्य तथा चन्द्रा को, प्रत्येक चलते रहेंगे एक निश्चित समय तक। वही अल्लाह तुम्हारा पालनहार है। उसी का राज्य है तथा जिन्हें तुम पुकारते हो, उसके सिवा, वे स्वामी नहीं हैं एक तिन्के के भी।