Skip to content

पवित्र कुरान सूरा फातिर आयत १३

Qur'an Surah Fatir Verse 13

फातिर [३५]: १३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

يُوْلِجُ الَّيْلَ فِى النَّهَارِ وَيُوْلِجُ النَّهَارَ فِى الَّيْلِۚ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَّجْرِيْ لِاَجَلٍ مُّسَمًّىۗ ذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُۗ وَالَّذِيْنَ تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِهٖ مَا يَمْلِكُوْنَ مِنْ قِطْمِيْرٍۗ (فاطر : ٣٥)

yūliju
يُولِجُ
He causes to enter
वो दाख़िल करता है
al-layla
ٱلَّيْلَ
the night
रात को
فِى
in (to)
दिन में
l-nahāri
ٱلنَّهَارِ
the day
दिन में
wayūliju
وَيُولِجُ
and He causes to enter
और वो दाख़िल करता है
l-nahāra
ٱلنَّهَارَ
the day
दिन को
فِى
in (to)
रात में
al-layli
ٱلَّيْلِ
the night
रात में
wasakhara
وَسَخَّرَ
and He has subjected
और उसने मुसख़्खर किया
l-shamsa
ٱلشَّمْسَ
the sun
सूरज
wal-qamara
وَٱلْقَمَرَ
and the moon
और चाँद को
kullun
كُلٌّ
each
हर एक
yajrī
يَجْرِى
running
चल रहा है
li-ajalin
لِأَجَلٍ
for a term
एक वक़्त तक
musamman
مُّسَمًّىۚ
appointed
जो मुक़र्रर है
dhālikumu
ذَٰلِكُمُ
That (is)
ये है
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
अल्लाह
rabbukum
رَبُّكُمْ
your Lord
रब तुम्हारा
lahu
لَهُ
for Him
उसी के लिए है
l-mul'ku
ٱلْمُلْكُۚ
(is) the Dominion
बादशाहत
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those whom
और वो जिन्हें
tadʿūna
تَدْعُونَ
you invoke
तुम पुकारते हो
min
مِن
besides Him
उस के सिवा
dūnihi
دُونِهِۦ
besides Him
उस के सिवा
مَا
not
नहीं
yamlikūna
يَمْلِكُونَ
they possess
वो मालिक हो सकते
min
مِن
even
खजूर की गुठली के छिल्के के भी
qiṭ'mīrin
قِطْمِيرٍ
(as much as) the membrane of a date-seed
खजूर की गुठली के छिल्के के भी

Transliteration:

Yoolijul laila fin nahaari wa yoolijun nahaara fil laili wa sakhkharash shamsa wal qamara kulluny yajree li ajalim musammaa; zaalikumul lahuu Rabbukum lahul mulk; wallazeena tad'oona min doonihee maa yamlikoona min qitmeer (QS. Fāṭir:13)

English Sahih International:

He causes the night to enter the day, and He causes the day to enter the night and has subjected the sun and the moon – each running [its course] for a specified term. That is Allah, your Lord; to Him belongs sovereignty. And those whom you invoke other than Him do not possess [as much as] the membrane of a date seed. (QS. Fatir, Ayah १३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वह रात को दिन में प्रविष्ट करता है और दिन को रात में प्रविष्ट करता हैं। उसने सूर्य और चन्द्रमा को काम में लगा रखा है। प्रत्येक एक नियत समय पूरी करने के लिए चल रहा है। वही अल्लाह तुम्हारा रब है। उसी की बादशाही है। उससे हटकर जिनको तुम पुकारते हो वे एक तिनके के भी मालिक नहीं (फातिर, आयत १३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

वही रात को (बढ़ा के) दिन में दाख़िल करता है (तो रात बढ़ जाती है) और वही दिन को (बढ़ा के) रात में दाख़िल करता है (तो दिन बढ़ जाता है और) उसी ने सूरज और चाँद को अपना मुतीइ बना रखा है कि हर एक अपने (अपने) मुअय्यन (तय) वक्त पर चला करता है वही खुदा तुम्हारा परवरदिगार है उसी की सलतनत है और उसे छोड़कर जिन माबूदों को तुम पुकारते हो वह छुवारों की गुठली की झिल्ली के बराबर भी तो इख़तेयार नहीं रखते

Azizul-Haqq Al-Umary

वह प्रवेश करता है रात को दिन में तथा प्रवेश करता है दिन को रात्रि में तथा वश में कर रखा है सूर्य तथा चन्द्रा को, प्रत्येक चलते रहेंगे एक निश्चित समय तक। वही अल्लाह तुम्हारा पालनहार है। उसी का राज्य है तथा जिन्हें तुम पुकारते हो, उसके सिवा, वे स्वामी नहीं हैं एक तिन्के के भी।