पवित्र कुरान सूरा फातिर आयत ११
Qur'an Surah Fatir Verse 11
फातिर [३५]: ११ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَاللّٰهُ خَلَقَكُمْ مِّنْ تُرَابٍ ثُمَّ مِنْ نُّطْفَةٍ ثُمَّ جَعَلَكُمْ اَزْوَاجًاۗ وَمَا تَحْمِلُ مِنْ اُنْثٰى وَلَا تَضَعُ اِلَّا بِعِلْمِهٖۗ وَمَا يُعَمَّرُ مِنْ مُّعَمَّرٍ وَّلَا يُنْقَصُ مِنْ عُمُرِهٖٓ اِلَّا فِيْ كِتٰبٍۗ اِنَّ ذٰلِكَ عَلَى اللّٰهِ يَسِيْرٌ (فاطر : ٣٥)
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- और अल्लाह ने
- khalaqakum
- خَلَقَكُم
- created you
- पैदा किया तुम्हें
- min
- مِّن
- from
- मिट्टी से
- turābin
- تُرَابٍ
- dust
- मिट्टी से
- thumma
- ثُمَّ
- then
- फिर
- min
- مِن
- from
- नुत्फ़े से
- nuṭ'fatin
- نُّطْفَةٍ
- a sperm-drop;
- नुत्फ़े से
- thumma
- ثُمَّ
- then
- फिर
- jaʿalakum
- جَعَلَكُمْ
- He made you
- बनाया तुम्हें
- azwājan
- أَزْوَٰجًاۚ
- mates
- जोड़े
- wamā
- وَمَا
- And not
- और नहीं
- taḥmilu
- تَحْمِلُ
- conceives
- उठाती
- min
- مِنْ
- any
- कोई मादा
- unthā
- أُنثَىٰ
- female
- कोई मादा
- walā
- وَلَا
- and not
- और नहीं
- taḍaʿu
- تَضَعُ
- gives birth
- वो जन्म देती है
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- biʿil'mihi
- بِعِلْمِهِۦۚ
- with His knowledge
- साथ उसके इल्म के
- wamā
- وَمَا
- And not
- और नहीं
- yuʿammaru
- يُعَمَّرُ
- is granted life
- उमर दिया जाता
- min
- مِن
- any
- कोई उमर दिया हुआ
- muʿammarin
- مُّعَمَّرٍ
- aged person
- कोई उमर दिया हुआ
- walā
- وَلَا
- and not
- और ना
- yunqaṣu
- يُنقَصُ
- is lessened
- कमी की जाती
- min
- مِنْ
- from
- उसकी उमर में से कुछ
- ʿumurihi
- عُمُرِهِۦٓ
- his life
- उसकी उमर में से कुछ
- illā
- إِلَّا
- but
- मगर
- fī
- فِى
- (is) in
- एक किताब में है
- kitābin
- كِتَٰبٍۚ
- a Register
- एक किताब में है
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- that
- ये
- ʿalā
- عَلَى
- for
- अल्लाह पर
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- अल्लाह पर
- yasīrun
- يَسِيرٌ
- (is) easy
- बहुत आसान है
Transliteration:
Wallaahu khalaqakum min turaabin summa min nutfatin summa ja'alakum azwaajaa; wa maa tahmilu min unsaa wa laa tada'u illaa bi'ilmih; wa maa yu'ammaru mim mu'ammarinw wa laa yunqasu min 'umuriheee illaa fee kitaab; inna zaalika 'alal laahi yaseer(QS. Fāṭir:11)
English Sahih International:
And Allah created you from dust, then from a sperm-drop; then He made you mates. And no female conceives nor does she give birth except with His knowledge. And no aged person is granted [additional] life nor is his lifespan lessened but that it is in a register. Indeed, that for Allah is easy. (QS. Fatir, Ayah ११)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अल्लाह ने तुम्हें मिट्टी से पैदा किया, फिर वीर्य से, फिर तुम्हें जोड़े-जोड़े बनाया। उसके ज्ञान के बिना न कोई स्त्री गर्भवती होती है और न जन्म देती है। और जो कोई आयु को प्राप्ति करनेवाला आयु को प्राप्त करता है और जो कुछ उसकी आयु में कमी होती है। अनिवार्यतः यह सब एक किताब में लिखा होता है। निश्चय ही यह सब अल्लाह के लिए अत्यन्त सरल है (फातिर, आयत ११)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और खुदा ही ने तुम लोगों को (पहले पहल) मिट्टी से पैदा किया फिर नतफ़े से फिर तुमको जोड़ा (नर मादा) बनाया और बग़ैर उसके इल्म (इजाज़त) के न कोई औरत हमेला होती है और न जनती है और न किसी शख्स की उम्र में ज्यादती होती है और न किसी की उम्र से कमी की जाती है मगर वह किताब (लौहे महफूज़) में (ज़रूर) है बेशक ये बात खुदा पर बहुत ही आसान है
Azizul-Haqq Al-Umary
अल्लाह ने उत्पन्न किया तुम्हें मिट्टी से, फिर वीर्य से, फिर बनाये तुम्हें जोड़े और नहीं गर्भ धारण करती कोई नारी और न जन्म देती है, परन्तु उसके ज्ञान से और नहीं आयु दिया जाता कोई अधिक और न कम की जाती है उसकी आयु, परन्तु वह एक लेख में[1] है। वास्तव में, ये अल्लाह पर अति सरल है।