पवित्र कुरान सूरा फातिर आयत १
Qur'an Surah Fatir Verse 1
फातिर [३५]: १ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ فَاطِرِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ جَاعِلِ الْمَلٰۤىِٕكَةِ رُسُلًاۙ اُولِيْٓ اَجْنِحَةٍ مَّثْنٰى وَثُلٰثَ وَرُبٰعَۗ يَزِيْدُ فِى الْخَلْقِ مَا يَشَاۤءُۗ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ (فاطر : ٣٥)
- al-ḥamdu
- ٱلْحَمْدُ
- All praises
- सब तारीफ़
- lillahi
- لِلَّهِ
- (be) to Allah
- अल्लाह के लिए है
- fāṭiri
- فَاطِرِ
- Creator
- पैदा करने वाला है
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- (of) the heavens
- आसमानों
- wal-arḍi
- وَٱلْأَرْضِ
- and the earth
- और ज़मीन का
- jāʿili
- جَاعِلِ
- (Who) makes
- बनाने वाला है
- l-malāikati
- ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
- the Angels
- फ़रिश्तों को
- rusulan
- رُسُلًا
- messengers
- पैग़ामबर
- ulī
- أُو۟لِىٓ
- having wings
- परों वाले
- ajniḥatin
- أَجْنِحَةٍ
- having wings
- परों वाले
- mathnā
- مَّثْنَىٰ
- two
- दो-दो
- wathulātha
- وَثُلَٰثَ
- or three
- और तीन-तीन
- warubāʿa
- وَرُبَٰعَۚ
- or four
- और चार- चार
- yazīdu
- يَزِيدُ
- He increases
- वो इज़ाफ़ा करता है
- fī
- فِى
- in
- तख़लीक़ में
- l-khalqi
- ٱلْخَلْقِ
- the creation
- तख़लीक़ में
- mā
- مَا
- what
- जो
- yashāu
- يَشَآءُۚ
- He wills
- वो चाहता है
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- ʿalā
- عَلَىٰ
- (is) on
- ऊपर
- kulli
- كُلِّ
- every
- हर
- shayin
- شَىْءٍ
- thing
- चीज़ के
- qadīrun
- قَدِيرٌ
- All-Powerful
- ख़ूब क़ुदरत रखने वाला है
Transliteration:
Alhamdu lillaahi faatiris samaawaati wal ardi jaa'ilil malaaa'ikati rusulan uleee ajnihatim masnaa wa sulaasa wa rubaa'; yazeedu fil khalqi maa yashaaa'; innal laaha 'alaa kulli shai'in Qadeer(QS. Fāṭir:1)
English Sahih International:
[All] praise is [due] to Allah, Creator of the heavens and the earth, [who] made the angels messengers having wings, two or three or four. He increases in creation what He wills. Indeed, Allah is over all things competent. (QS. Fatir, Ayah १)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
सब प्रशंसा अल्लाह के लिए है, जो आकाशों और धरती का पैदा करनेवाला है। दो-दो, तीन-तीन और चार-चार फ़रिश्तों को बाज़ुओंवालों सन्देशवाहक बनाकर नियुक्त करता है। वह संरचना में जैसी चाहता है, अभिवृद्धि करता है। निश्चय ही अल्लाह को हर चीज़ की सामर्थ्य प्राप्त है (फातिर, आयत १)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
हर तरह की तारीफ खुदा ही के लिए (मख़सूस) है जो सारे आसमान और ज़मीन का पैदा करने वाला फरिश्तों का (अपना) क़ासिद बनाने वाला है जिनके दो-दो और तीन-तीन और चार-चार पर होते हैं (मख़लूक़ात की) पैदाइश में जो (मुनासिब) चाहता है बढ़ा देता है बेशक खुदा हर चीज़ पर क़ादिर (व तवाना है)
Azizul-Haqq Al-Umary
सब प्रशंसा अल्लाह के लिए हैं, जो उत्पन्न करने वाला है आकाशों तथा धरती का, (और) बनाने वाला[1] है संदेशवाहक फ़रिश्तों को दो-दो, तीन-तीन, चार-चार परों वाले। वह अधिक करता है उत्पत्ति में, जो चाहता है, निःसंदेह अल्लाह जो चाहे, कर सकता है।