पवित्र कुरान सूरा सबा आयत ५३
Qur'an Surah Saba Verse 53
सबा [३४]: ५३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَقَدْ كَفَرُوْا بِهٖ مِنْ قَبْلُۚ وَيَقْذِفُوْنَ بِالْغَيْبِ مِنْ مَّكَانٍۢ بَعِيْدٍۚ (سبإ : ٣٤)
- waqad
- وَقَدْ
- And certainly
- और तहक़ीक़
- kafarū
- كَفَرُوا۟
- they disbelieved
- उन्होंने इन्कार किया था
- bihi
- بِهِۦ
- in it
- उसका
- min
- مِن
- before
- इससे पहले
- qablu
- قَبْلُۖ
- before
- इससे पहले
- wayaqdhifūna
- وَيَقْذِفُونَ
- And they utter conjectures
- और वो फ़ेंकते रहे
- bil-ghaybi
- بِٱلْغَيْبِ
- about the unseen
- बिन देखे
- min
- مِن
- from
- जगह से
- makānin
- مَّكَانٍۭ
- a place
- जगह से
- baʿīdin
- بَعِيدٍ
- far off
- दूर की
Transliteration:
Wa qad kafaroo bihee min qablu wa yaqzifoona bilghaibi mim makaanim ba'eed(QS. Sabaʾ:53)
English Sahih International:
And they had already disbelieved in it before and would assault the unseen from a place far away. (QS. Saba, Ayah ५३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
इससे पहले तो उन्होंने उसका इनकार किया और दूरस्थ स्थान से बिन देखे तीर-तूक्के चलाते रहे (सबा, आयत ५३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
हालॉकि ये लोग उससे पहले ही जब उनका दसतरस था इन्कार कर चुके और (दुनिया में तमाम उम्र) बे देखे भाले (अटकल के) तके बड़ी-बड़ी दूर से चलाते रहे
Azizul-Haqq Al-Umary
जबकि उन्होंने कुफ़्र कर दिया पहले उसके साथ और तीर मारते रहे बिन देखे, दूर[1] से।