Skip to content

पवित्र कुरान सूरा सबा आयत ५

Qur'an Surah Saba Verse 5

सबा [३४]: ५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَالَّذِيْنَ سَعَوْ فِيْٓ اٰيٰتِنَا مُعٰجِزِيْنَ اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ عَذَابٌ مِّنْ رِّجْزٍ اَلِيْمٌ (سبإ : ٣٤)

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
But those who
और वो जिन्होंने
saʿaw
سَعَوْ
strive
कोशिश की
فِىٓ
against
हमारी आयात में
āyātinā
ءَايَٰتِنَا
Our Verses
हमारी आयात में
muʿājizīna
مُعَٰجِزِينَ
(to) cause failure -
इस हाल में कि आजिज़ करने वाले हैं
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those -
यही लोग हैं
lahum
لَهُمْ
for them
उनके लिए
ʿadhābun
عَذَابٌ
(is) a punishment
अज़ाब है
min
مِّن
of
सख़्ती का
rij'zin
رِّجْزٍ
foul nature
सख़्ती का
alīmun
أَلِيمٌ
painful
दर्दनाक

Transliteration:

Wallazeena sa'aw feee aayaatinaa mu'aajizeena ulaaa 'ika lahum 'azaabum mir irjzin aleem (QS. Sabaʾ:5)

English Sahih International:

But those who strive against Our verses [seeking] to cause failure – for them will be a painful punishment of foul nature. (QS. Saba, Ayah ५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

'रहे वे लोग जिन्होंने हमारी आयतों को मात करने का प्रयास किया, वह है जिनके लिए बहुत ही बुरे प्रकार की दुखद यातना है।' (सबा, आयत ५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जिन लोगों ने हमारी आयतों (के तोड़) में मुक़ाबिले की दौड़-धूप की उन ही के लिए दर्दनाक अज़ाब की सज़ा होगी

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा जिन्होंने प्रयत्न किये हमारी आयतों में विवश[1] करने का, तो यही हैं, जिनके लिए यातना है अति घोर दुःखदायी।