Skip to content

पवित्र कुरान सूरा सबा आयत ४५

Qur'an Surah Saba Verse 45

सबा [३४]: ४५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَكَذَّبَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْۙ وَمَا بَلَغُوْا مِعْشَارَ مَآ اٰتَيْنٰهُمْ فَكَذَّبُوْا رُسُلِيْۗ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيْرِ ࣖ (سبإ : ٣٤)

wakadhaba
وَكَذَّبَ
And denied
और झुठलाया
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
उन लोगों ने जो
min
مِن
(were) before them
उनसे पहले थे
qablihim
قَبْلِهِمْ
(were) before them
उनसे पहले थे
wamā
وَمَا
and not
और नहीं
balaghū
بَلَغُوا۟
they have attained
वो पहुँचे
miʿ'shāra
مِعْشَارَ
a tenth
दसवें हिस्से को(भी)
مَآ
(of) what
जो
ātaynāhum
ءَاتَيْنَٰهُمْ
We (had) given them
दिया था हमने उन्हें
fakadhabū
فَكَذَّبُوا۟
But they denied
तो उन्होंने झुठलाया था
rusulī
رُسُلِىۖ
My Messengers
मेरे रसूलों को
fakayfa
فَكَيْفَ
so how
तो कैसा
kāna
كَانَ
was
था
nakīri
نَكِيرِ
My rejection?
अज़ाब मेरा

Transliteration:

Wa kazzabal lazeena min qablihim wa maa balaghoo mi'shaara maaa aatainaahum fakazzaboo Rusulee; fakaifa kaana nakeer (QS. Sabaʾ:45)

English Sahih International:

And those before them denied, and they [i.e., the people of Makkah] have not attained a tenth of what We had given them. But they [i.e., the former peoples] denied My messengers, so how [terrible] was My reproach. (QS. Saba, Ayah ४५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और झूठलाया उन लोगों ने भी जो उनसे पहले थे। और जो कुछ हमने उन्हें दिया था ये तो उसके दसवें भाग को भी नहीं पहुँचे है। तो उन्होंने मेरे रसूलों को झुठलाया। तो फिर कैसी रही मेरी यातना! (सबा, आयत ४५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जो लोग उनसे पहले गुज़र गए उन्होंने भी (पैग़म्बरों को) झुठलाया था हालॉकि हमने जितना उन लोगों को दिया था ये लोग (अभी) उसके दसवें हिस्सा को (भी) नहीं पहुँचे उस पर उन लोगों न मेरे (पैग़म्बरों को) झुठलाया था तो तुमने देखा कि मेरा (अज़ाब उन पर) कैसा सख्त हुआ

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा झुठलाया था इनसे पूर्व के लोगों ने और नहीं पहुँचे ये उसके दसवें भाग को भी, जो हमने प्रदान किया था उन्हें। तो उन्होंने झुठला दिया मेरे रसूलों को, अन्ततः, मेरा इन्कार कैसा रहा?[1]