पवित्र कुरान सूरा सबा आयत ४२
Qur'an Surah Saba Verse 42
सबा [३४]: ४२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فَالْيَوْمَ لَا يَمْلِكُ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ نَّفْعًا وَّلَا ضَرًّا ۗوَنَقُوْلُ لِلَّذِيْنَ ظَلَمُوْا ذُوْقُوْا عَذَابَ النَّارِ الَّتِيْ كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُوْنَ (سبإ : ٣٤)
- fal-yawma
- فَٱلْيَوْمَ
- But today
- तो आज के दिन
- lā
- لَا
- not
- ना मालिक होगा
- yamliku
- يَمْلِكُ
- possess power
- ना मालिक होगा
- baʿḍukum
- بَعْضُكُمْ
- some of you
- बाज़ तुम्हारा
- libaʿḍin
- لِبَعْضٍ
- on others
- बाज़ के लिए
- nafʿan
- نَّفْعًا
- to benefit
- किसी नफ़ा का
- walā
- وَلَا
- and not
- और ना
- ḍarran
- ضَرًّا
- to harm
- किसी नुक़्सान का
- wanaqūlu
- وَنَقُولُ
- and We will say
- और हम कहेंगे
- lilladhīna
- لِلَّذِينَ
- to those
- उनको जिन्होंने
- ẓalamū
- ظَلَمُوا۟
- who wronged
- ज़ुल्म किया
- dhūqū
- ذُوقُوا۟
- "Taste
- चखो
- ʿadhāba
- عَذَابَ
- (the) punishment
- अज़ाब
- l-nāri
- ٱلنَّارِ
- (of) the Fire
- आग का
- allatī
- ٱلَّتِى
- which
- वो जो
- kuntum
- كُنتُم
- you used
- थे तुम
- bihā
- بِهَا
- to [it]
- जिसे
- tukadhibūna
- تُكَذِّبُونَ
- deny"
- तुम झुठलाया करते
Transliteration:
Fal Yawma laa yamliku ba'dukum liba'din naf'anw wa laa darraa; wa naqoolu lilzeena zalamoo zooqoo 'azaaban Naaril latee kuntum bihaa tukazziboon(QS. Sabaʾ:42)
English Sahih International:
But today [i.e., the Day of Judgement] you do not hold for one another [the power of] benefit or harm, and We will say to those who wronged, "Taste the punishment of the Fire, which you used to deny." (QS. Saba, Ayah ४२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
'अतः आज न तो तुम परस्पर एक-दूसरे के लाभ का अधिकार रखते हो और न हानि का।' और हम उन ज़ालिमों से कहेंगे, 'अब उस आग की यातना का मज़ा चखो, जिसे तुम झुठलाते रहे हो।' (सबा, आयत ४२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
तब (खुदा फरमाएगा) आज तो तुममें से कोई न दूसरे के फायदे ही पहुँचाने का इख्तेयार रखता है और न ज़रर का और हम सरकशों से कहेंगे कि (आज) उस अज़ाब के मज़े चखो जिसे तुम (दुनिया में) झुठलाया करते थे
Azizul-Haqq Al-Umary
तो आज तुम[1] में से कोई एक-दूसरे को लाभ अथवा हानि पहुँचाने का अधिकार नहीं रखेगा तथा हम कह देंगे अत्याचारियों से कि तुम अग्नि की यातना चखो, जिसे तुम झुठला रहे थे।