Skip to content

पवित्र कुरान सूरा सबा आयत ४

Qur'an Surah Saba Verse 4

सबा [३४]: ४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

لِّيَجْزِيَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِۗ اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّرِزْقٌ كَرِيْمٌ (سبإ : ٣٤)

liyajziya
لِّيَجْزِىَ
That He may reward
ताकि वो बदला दे
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
उनको जो
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
ईमान लाए
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and do
और उन्होंने अमल किए
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِۚ
righteous deeds
नेक
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those -
यही लोग हैं
lahum
لَهُم
for them
उनके लिए
maghfiratun
مَّغْفِرَةٌ
(will be) forgiveness
बख़्शिश
wariz'qun
وَرِزْقٌ
and a provision
और रिज़्क़ है
karīmun
كَرِيمٌ
noble
इज़्ज़त वाला

Transliteration:

Liyajziyal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaat; ulaaa'ika lahum maghfiratunw wa rizqun kareem (QS. Sabaʾ:4)

English Sahih International:

That He may reward those who believe and do righteous deeds. Those will have forgiveness and noble provision. (QS. Saba, Ayah ४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

'ताकि वह उन लोगों को बदला दे, जो ईमान लाए और उन्होंने अच्छे कर्म किए। वहीं है जिनके लिए क्षमा और प्रतिष्ठामय आजीविका है (सबा, आयत ४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ताकि जिन लोगों ने ईमान क़ुबूल किया और (अच्छे) काम किए उनको खुदा जज़ाए खैर दे यही वह लोग हैं जिनके लिए (गुनाहों की) मग़फेरत और (बहुत ही) इज्ज़त की रोज़ी है

Azizul-Haqq Al-Umary

ताकि[1] वह बदला दे उन्हें, जो ईमान लाये तथा सुकर्म किये। उन्हीं के लिए क्षमा तथा सम्मानित जीविका है।