पवित्र कुरान सूरा सबा आयत ३९
Qur'an Surah Saba Verse 39
सबा [३४]: ३९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
قُلْ اِنَّ رَبِّيْ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَّشَاۤءُ مِنْ عِبَادِهٖ وَيَقْدِرُ لَهٗ ۗوَمَآ اَنْفَقْتُمْ مِّنْ شَيْءٍ فَهُوَ يُخْلِفُهٗ ۚوَهُوَ خَيْرُ الرّٰزِقِيْنَ (سبإ : ٣٤)
- qul
- قُلْ
- Say
- कह दीजिए
- inna
- إِنَّ
- "Indeed
- बेशक
- rabbī
- رَبِّى
- my Lord
- रब मेरा
- yabsuṭu
- يَبْسُطُ
- extends
- वो फैलाता है
- l-riz'qa
- ٱلرِّزْقَ
- the provision
- रिज़्क़
- liman
- لِمَن
- for whom
- जिसके लिए
- yashāu
- يَشَآءُ
- He wills
- वो चाहता है
- min
- مِنْ
- of
- अपने बन्दों में से
- ʿibādihi
- عِبَادِهِۦ
- His slaves
- अपने बन्दों में से
- wayaqdiru
- وَيَقْدِرُ
- and restricts
- और वो तंग कर देता है
- lahu
- لَهُۥۚ
- for him
- उसके लिए
- wamā
- وَمَآ
- But what
- और जो
- anfaqtum
- أَنفَقْتُم
- you spend
- तुम ख़र्च करते हो
- min
- مِّن
- of
- कुछ भी
- shayin
- شَىْءٍ
- anything
- कुछ भी
- fahuwa
- فَهُوَ
- then He
- तो वो
- yukh'lifuhu
- يُخْلِفُهُۥۖ
- will compensate it
- वो बदला देता है उसका
- wahuwa
- وَهُوَ
- and He
- और वो
- khayru
- خَيْرُ
- (is the) Best
- बेहतर है
- l-rāziqīna
- ٱلرَّٰزِقِينَ
- (of) the Providers
- सब रिज़्क़ देने वालों में
Transliteration:
Qul inna Rabbee yabsutur rizqa limai yashaaa'u min 'ibaadihee wa yaqdiru lah; wa maaa anfaqtum min shai'in fahuwa yukhlifuhoo wa Huwa khairur raaziqeen(QS. Sabaʾ:39)
English Sahih International:
Say, "Indeed, my Lord extends provision for whom He wills of His servants and restricts [it] for him. But whatever thing you spend [in His cause] – He will compensate it; and He is the best of providers." (QS. Saba, Ayah ३९)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
कह दो, 'मेरा रब ही है जो अपने बन्दों में से जिसके लिए चाहता है रोज़ी कुशादा कर देता है और जिसके लिए चाहता है नपी-तुली कर देता है। और जो कुछ भी तुमने ख़र्च किया, उसकी जगह वह तुम्हें और देगा। वह सबसे अच्छा रोज़ी देनेवाला है।' (सबा, आयत ३९)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ऐ रसूल) तुम कह दो कि मेरा परवरदिगार अपने बन्दों में से जिसके लिए चाहता है रोज़ी कुशादा कर देता है और (जिसके लिए चाहता है) तंग कर देता है और जो कुछ भी तुम लोग (उसकी राह में) ख़र्च करते हो वह उसका ऐवज देगा और वह तो सबसे बेहतर रोज़ी देनेवाला है
Azizul-Haqq Al-Umary
आप कह दें: मेरा पालनहार ही फैलाता है जीविका को जिसके लिए चाहता है, अपने भक्तों में से और तंग करता है उसके लिए और जो भी तुम दान करोगे, तो वह उसका पूरा बदला देगा और वही उत्तम जीविका देने वाला है।