पवित्र कुरान सूरा सबा आयत ३६
Qur'an Surah Saba Verse 36
सबा [३४]: ३६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
قُلْ اِنَّ رَبِّيْ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَّشَاۤءُ وَيَقْدِرُ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُوْنَ ࣖ (سبإ : ٣٤)
- qul
- قُلْ
- Say
- कह दीजिए
- inna
- إِنَّ
- "Indeed
- बेशक
- rabbī
- رَبِّى
- my Lord
- रब मेरा
- yabsuṭu
- يَبْسُطُ
- extends
- वो फैलाता है
- l-riz'qa
- ٱلرِّزْقَ
- the provision
- रिज़्क़ को
- liman
- لِمَن
- for whom
- जिसके लिए
- yashāu
- يَشَآءُ
- He wills
- वो चाहता है
- wayaqdiru
- وَيَقْدِرُ
- and restricts
- और वो तंग कर देता है
- walākinna
- وَلَٰكِنَّ
- but
- और लेकिन
- akthara
- أَكْثَرَ
- most
- अक्सर
- l-nāsi
- ٱلنَّاسِ
- [the] people
- लोग
- lā
- لَا
- (do) not
- नहीं वो जानते
- yaʿlamūna
- يَعْلَمُونَ
- know"
- नहीं वो जानते
Transliteration:
Qul inna Rabbee yabsutur rizqa limai yashaaa'u wa yaqdiru wa laakinna aksaran naasi laa ya'lamoon(QS. Sabaʾ:36)
English Sahih International:
Say, "Indeed, my Lord extends provision for whom He wills and restricts [it], but most of the people do not know." (QS. Saba, Ayah ३६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
कहो, 'निस्संदेह मेरा रब जिसके लिए चाहता है रोज़ी कुशादा कर देता है और जिसे चाहता है नपी-तुली देता है। किन्तु अधिकांश लोग जानते नहीं।' (सबा, आयत ३६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ऐ रसूल) तुम कह दो कि मेरा परवरदिगार जिसके लिए चाहता है रोज़ी कुशादा कर देता है और (जिसके लिऐ चाहता है) तंग करता है मगर बहुतेरे लोग नहीं जानते हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
आप कह दें कि वास्तव में, मेरा पालनहार फैला देता है जीविका को, जिसके लिए चाहता है और नापकर देता है। किन्तु, अधिक्तर लोग ज्ञान नहीं रखते।