पवित्र कुरान सूरा सबा आयत ३२
Qur'an Surah Saba Verse 32
सबा [३४]: ३२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
قَالَ الَّذِيْنَ اسْتَكْبَرُوْا لِلَّذِيْنَ اسْتُضْعِفُوْٓا اَنَحْنُ صَدَدْنٰكُمْ عَنِ الْهُدٰى بَعْدَ اِذْ جَاۤءَكُمْ بَلْ كُنْتُمْ مُّجْرِمِيْنَ (سبإ : ٣٤)
- qāla
- قَالَ
- Will say
- कहेंगे
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- वो जिन्होंने
- is'takbarū
- ٱسْتَكْبَرُوا۟
- were arrogant
- तकब्बुर किया
- lilladhīna
- لِلَّذِينَ
- to those
- उनसे जो
- us'tuḍ'ʿifū
- ٱسْتُضْعِفُوٓا۟
- who were oppressed
- कमज़ोर समझे गए
- anaḥnu
- أَنَحْنُ
- "Did we
- क्या हमने
- ṣadadnākum
- صَدَدْنَٰكُمْ
- avert you
- रोका था हमने तुम्हें
- ʿani
- عَنِ
- from
- हिदायत से
- l-hudā
- ٱلْهُدَىٰ
- the guidance
- हिदायत से
- baʿda
- بَعْدَ
- after
- बाद इसके कि
- idh
- إِذْ
- when
- जब
- jāakum
- جَآءَكُمۖ
- it had come to you?
- वो आगई तुम्हारे पास
- bal
- بَلْ
- Nay
- बल्कि
- kuntum
- كُنتُم
- you were
- थे तुम ही
- muj'rimīna
- مُّجْرِمِينَ
- criminals"
- मुजरिम
Transliteration:
Qaalal lazeenas takbaroo lillazeenas tud'ifooo anahnu sadadnaakum 'anil hudaa ba'da iz jaaa'akum bal kuntum mujrimeen(QS. Sabaʾ:32)
English Sahih International:
Those who were arrogant will say to those who were oppressed, "Did we avert you from guidance after it had come to you? Rather, you were criminals." (QS. Saba, Ayah ३२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
वे लोग जो बड़े बनते थे उन लोगों से जो कमज़ोर समझे गए थे, कहेंगे, 'क्या हमने तुम्हे उस मार्गदर्शन से रोका था, वह तुम्हारे पास आया था? नहीं, बल्कि तुम स्वयं ही अपराधी हो।' (सबा, आयत ३२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
तो सरकश लोग कमज़ोरों से (मुख़ातिब होकर) कहेंगे कि जब तुम्हारे पास (खुदा की तरफ़ से) हिदायत आयी तो थी तो क्या उसके आने के बाद हमने तुमको (ज़बरदस्ती अम्ल करने से) रोका था (हरगिज़ नहीं) बल्कि तुम तो खुद मुजरिम थे
Azizul-Haqq Al-Umary
वे कहेंगे जो बड़े बने हुए थे, उनसे, जो निर्बल समझे जा रहे थेः क्या हमने तुम्हे रोका सुपथ से, जब वह तुम्हारे पास आया? बल्कि तुमही अपराधी थे।