पवित्र कुरान सूरा सबा आयत २
Qur'an Surah Saba Verse 2
सबा [३४]: २ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِى الْاَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاۤءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيْهَاۗ وَهُوَ الرَّحِيْمُ الْغَفُوْرُ (سبإ : ٣٤)
- yaʿlamu
- يَعْلَمُ
- He knows
- वो जानता है
- mā
- مَا
- what
- जो कुछ
- yaliju
- يَلِجُ
- penetrates
- दाख़िल होता है
- fī
- فِى
- in
- ज़मीन में
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِ
- the earth
- ज़मीन में
- wamā
- وَمَا
- and what
- और जो कुछ
- yakhruju
- يَخْرُجُ
- comes out
- निकलता है
- min'hā
- مِنْهَا
- from it
- उससे
- wamā
- وَمَا
- and what
- और जो कुछ
- yanzilu
- يَنزِلُ
- descends
- उतरता है
- mina
- مِنَ
- from
- आसमान से
- l-samāi
- ٱلسَّمَآءِ
- the heaven
- आसमान से
- wamā
- وَمَا
- and what
- और जो कुछ
- yaʿruju
- يَعْرُجُ
- ascends
- चढ़ता है
- fīhā
- فِيهَاۚ
- therein
- उसमें
- wahuwa
- وَهُوَ
- And He
- और वो
- l-raḥīmu
- ٱلرَّحِيمُ
- (is) the Most Merciful
- निहायत रहम करने वाला है
- l-ghafūru
- ٱلْغَفُورُ
- the Oft-Forgiving
- बहुत बख़्शने वाला है
Transliteration:
Ya'lamu maa yaliju fil ardi wa maa yakhruju minhaa wa maa yanzilu minas samaaa'i wa maa ya'ruju feehaa; wa Huwar Raheemul Ghafoor(QS. Sabaʾ:2)
English Sahih International:
He knows what penetrates into the earth and what emerges from it and what descends from the heaven and what ascends therein. And He is the Merciful, the Forgiving. (QS. Saba, Ayah २)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
वह जानता है जो कुछ धरती में प्रविष्ट होता है और जो कुथ उससे निकलता है और जो कुछ आकाश से उतरता है और जो कुछ उसमें चढ़ता है। और वही अत्यन्त दयावान, क्षमाशील है (सबा, आयत २)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(जो) चीज़ें (बीज वग़ैरह) ज़मीन में दाख़िल हुई है और जो चीज़ (दरख्त वग़ैरह) इसमें से निकलती है और जो चीज़ (पानी वग़ैरह) आसामन से नाज़िल होती है और जो चीज़ (नज़ारात फरिश्ते वग़ैरह) उस पर चढ़ती है (सब) को जानता है और वही बड़ा बख्शने वाला है
Azizul-Haqq Al-Umary
वह जानता है, जो कुछ घुसता है धरती के भीतर तथा जो[1] निकलता है उससे तथा जो उतरता है आकाश[2] से और चढ़ता है उसमें[3] तथा वह अति दयावान्, क्षमी है।