Skip to content

पवित्र कुरान सूरा सबा आयत १३

Qur'an Surah Saba Verse 13

सबा [३४]: १३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

يَعْمَلُوْنَ لَهٗ مَا يَشَاۤءُ مِنْ مَّحَارِيْبَ وَتَمَاثِيْلَ وَجِفَانٍ كَالْجَوَابِ وَقُدُوْرٍ رّٰسِيٰتٍۗ اِعْمَلُوْٓا اٰلَ دَاوٗدَ شُكْرًا ۗوَقَلِيْلٌ مِّنْ عِبَادِيَ الشَّكُوْرُ (سبإ : ٣٤)

yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
They worked
वो बनाते
lahu
لَهُۥ
for him
उसके लिए
مَا
what
जो
yashāu
يَشَآءُ
he willed
वो चाहता
min
مِن
of
बड़ी-बड़ी इमारतें
maḥārība
مَّحَٰرِيبَ
elevated chambers
बड़ी-बड़ी इमारतें
watamāthīla
وَتَمَٰثِيلَ
and statues
और मुजस्समे
wajifānin
وَجِفَانٍ
and bowls
और लगन
kal-jawābi
كَٱلْجَوَابِ
like reservoirs
हौज़ की तरह
waqudūrin
وَقُدُورٍ
and cooking-pots
और देगें
rāsiyātin
رَّاسِيَٰتٍۚ
fixed
गड़ी हुईं
iʿ'malū
ٱعْمَلُوٓا۟
"Work
अमल करो
āla
ءَالَ
O family
ऐ आले दाऊद
dāwūda
دَاوُۥدَ
(of) Dawood!
ऐ आले दाऊद
shuk'ran
شُكْرًاۚ
(in) gratitude"
शुक्र करने के लिए
waqalīlun
وَقَلِيلٌ
But few
और कम ही हैं
min
مِّنْ
of
मेरे बन्दों में से
ʿibādiya
عِبَادِىَ
My slaves
मेरे बन्दों में से
l-shakūru
ٱلشَّكُورُ
(are) grateful
शुक्र गुज़ार

Transliteration:

Ya'maloona lahoo ma yashaaa'u mim mahaareeba wa tamaaseela wa jifaanin kaljawaabi wa qudoorir raasiyaat; i'maloo aala Daawooda shukraa; wa qaleelum min 'ibaadiyash shakoor (QS. Sabaʾ:13)

English Sahih International:

They made for him what he willed of elevated chambers, statues, bowls like reservoirs, and stationary kettles. [We said], "Work, O family of David, in gratitude." And few of My servants are grateful. (QS. Saba, Ayah १३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वे उसके लिए बनाते, जो कुछ वह चाहता - बड़े-बड़े भवन, प्रतिमाएँ, बड़े हौज़ जैसे थाल और जमी रहनेवाली देगें - 'ऐ दाऊद के लोगों! कर्म करो, कृतज्ञता दिखाने रूप में। मेरे बन्दों में कृतज्ञ थोड़े ही हैं।' (सबा, आयत १३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ग़रज़ सुलेमान को जो बनवाना मंज़ूर होता ये जिन्नात उनके लिए बनाते थे (जैसे) मस्जिदें, महल, क़िले और (फरिश्ते अम्बिया की) तस्वीरें और हौज़ों के बराबर प्याले और (एक जगह) गड़ी हुई (बड़ी बड़ी) देग़ें (कि एक हज़ार आदमी का खाना पक सके) ऐ दाऊद की औलाद शुक्र करते रहो और मेरे बन्दों में से शुक्र करने वाले (बन्दे) थोड़े से हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

वह बनाते थे उसके लिए, जो वह चाहता था; भवन (मस्जिदें), चित्र, बड़े लगन जलाशयों (तालाबों) के समान तथा भारी देगें, जो हिल न सकें। हे दावूद के परिजनो! कर्म करो कृतज्ञ होकर और मेरे भक्तों में थोड़े ही कृतज्ञ होते हैं।