Skip to content

पवित्र कुरान सूरा सबा आयत १२

Qur'an Surah Saba Verse 12

सबा [३४]: १२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَلِسُلَيْمٰنَ الرِّيْحَ غُدُوُّهَا شَهْرٌ وَّرَوَاحُهَا شَهْرٌۚ وَاَسَلْنَا لَهٗ عَيْنَ الْقِطْرِۗ وَمِنَ الْجِنِّ مَنْ يَّعْمَلُ بَيْنَ يَدَيْهِ بِاِذْنِ رَبِّهٖۗ وَمَنْ يَّزِغْ مِنْهُمْ عَنْ اَمْرِنَا نُذِقْهُ مِنْ عَذَابِ السَّعِيْرِ (سبإ : ٣٤)

walisulaymāna
وَلِسُلَيْمَٰنَ
And to Sulaiman
और सुलैमान के लिए
l-rīḥa
ٱلرِّيحَ
the wind
हवा को(मुसख़्खर किया)
ghuduwwuhā
غُدُوُّهَا
its morning course
सुबह का चलना उसका
shahrun
شَهْرٌ
(was) a month
एक माह का
warawāḥuhā
وَرَوَاحُهَا
and its afternoon course
और शाम का चलना उसका
shahrun
شَهْرٌۖ
(was) a month
एक माह का
wa-asalnā
وَأَسَلْنَا
and We caused to flow
और बहा दिया हमने
lahu
لَهُۥ
for him
उसके लिए
ʿayna
عَيْنَ
a spring
चश्मा
l-qiṭ'ri
ٱلْقِطْرِۖ
(of) molten copper
पिघले हुए ताँबे का
wamina
وَمِنَ
And [of]
और जिन्नों में से
l-jini
ٱلْجِنِّ
the jinn
और जिन्नों में से
man
مَن
who
जो
yaʿmalu
يَعْمَلُ
worked
काम करते थे
bayna
بَيْنَ
before him
उसके सामने
yadayhi
يَدَيْهِ
before him
उसके सामने
bi-idh'ni
بِإِذْنِ
by the permission
इज़्न से
rabbihi
رَبِّهِۦۖ
(of) his Lord
उसके रब के
waman
وَمَن
And whoever
और जो
yazigh
يَزِغْ
deviated
सरकशी करता
min'hum
مِنْهُمْ
among them
उनमें से
ʿan
عَنْ
from
हमारे हुक्म से
amrinā
أَمْرِنَا
Our Command
हमारे हुक्म से
nudhiq'hu
نُذِقْهُ
We will make him taste
हम चखाते उसे
min
مِنْ
of
अज़ाब से
ʿadhābi
عَذَابِ
(the) punishment
अज़ाब से
l-saʿīri
ٱلسَّعِيرِ
(of) the Blaze
भड़कती हुई आग के

Transliteration:

Wa li-Sulaimaanar reeha ghuduwwuhaa shahrunw wa ra-waahuhaa shahrunw wa asalnaa lahoo 'ainal qitr; wa minal jinni mai ya'malu baina yadaihi bi izni Rabbih; wa mai yazigh minhum 'an amrinaa nuziqhu min 'azaabis sa'eer (QS. Sabaʾ:12)

English Sahih International:

And to Solomon [We subjected] the wind – its morning [journey was that of] a month – and its afternoon [journey was that of] a month, and We made flow for him a spring of [liquid] copper. And among the jinn were those who worked for him by the permission of his Lord. And whoever deviated among them from Our command – We will make him taste of the punishment of the Blaze. (QS. Saba, Ayah १२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और सुलैमान के लिए वायु को वशीभुत कर दिया था। प्रातः समय उसका चलना एक महीने की राह तक और सायंकाल को उसका चलना एक महीने की राह तक - और हमने उसके लिए पिघले हुए ताँबे का स्रोत बहा दिया - और जिन्नों में से भी कुछ को (उसके वशीभूत कर दिया था,) जो अपने रब की अनुज्ञा से उसके आगे काम करते थे। (हमारा आदेशा था,) 'उनमें से जो हमारे हुक्म से फिरेगा उसे हम भडकती आग का मज़ा चखाएँगे।' (सबा, आयत १२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और हवा को सुलेमान का (ताबेइदार बना दिया था) कि उसकी सुबह की रफ्तार एक महीने (मुसाफ़त) की थी और इसी तरह उसकी शाम की रफ्तार एक महीने (के मुसाफत) की थी और हमने उनके लिए तांबे (को पिघलाकर) उसका चश्मा जारी कर दिया था और जिन्नात (को उनका ताबेदार कर दिया था कि उन) में कुछ लोग उनके परवरदिगार के हुक्म से उनके सामने काम काज करते थे और उनमें से जिसने हमारे हुक्म से इनहराफ़ किया है उसे हम (क़यामत में) जहन्नुम के अज़ाब का मज़ा चख़ाँएगे

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा ( हमने वश में कर दिया) सुलैमान[1] के लिए वायु को। उसका प्रातः चलना एक महीने का तथा संध्या का चलना एक महीने का[2] होता था तथा हमने बहा दिये उसके लिए तांबे के स्रोत तथा कुछ जिन्न कार्यरत थे उसके समक्ष, उसके पालनहार की अनुमति से तथा उनमें से जो फिरेगा हमारे आदेश से, तो हम चखायेंगे[3] उसे भड़कती अग्नि की यातना।