पवित्र कुरान सूरा सबा आयत १२
Qur'an Surah Saba Verse 12
सबा [३४]: १२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَلِسُلَيْمٰنَ الرِّيْحَ غُدُوُّهَا شَهْرٌ وَّرَوَاحُهَا شَهْرٌۚ وَاَسَلْنَا لَهٗ عَيْنَ الْقِطْرِۗ وَمِنَ الْجِنِّ مَنْ يَّعْمَلُ بَيْنَ يَدَيْهِ بِاِذْنِ رَبِّهٖۗ وَمَنْ يَّزِغْ مِنْهُمْ عَنْ اَمْرِنَا نُذِقْهُ مِنْ عَذَابِ السَّعِيْرِ (سبإ : ٣٤)
- walisulaymāna
- وَلِسُلَيْمَٰنَ
- And to Sulaiman
- और सुलैमान के लिए
- l-rīḥa
- ٱلرِّيحَ
- the wind
- हवा को(मुसख़्खर किया)
- ghuduwwuhā
- غُدُوُّهَا
- its morning course
- सुबह का चलना उसका
- shahrun
- شَهْرٌ
- (was) a month
- एक माह का
- warawāḥuhā
- وَرَوَاحُهَا
- and its afternoon course
- और शाम का चलना उसका
- shahrun
- شَهْرٌۖ
- (was) a month
- एक माह का
- wa-asalnā
- وَأَسَلْنَا
- and We caused to flow
- और बहा दिया हमने
- lahu
- لَهُۥ
- for him
- उसके लिए
- ʿayna
- عَيْنَ
- a spring
- चश्मा
- l-qiṭ'ri
- ٱلْقِطْرِۖ
- (of) molten copper
- पिघले हुए ताँबे का
- wamina
- وَمِنَ
- And [of]
- और जिन्नों में से
- l-jini
- ٱلْجِنِّ
- the jinn
- और जिन्नों में से
- man
- مَن
- who
- जो
- yaʿmalu
- يَعْمَلُ
- worked
- काम करते थे
- bayna
- بَيْنَ
- before him
- उसके सामने
- yadayhi
- يَدَيْهِ
- before him
- उसके सामने
- bi-idh'ni
- بِإِذْنِ
- by the permission
- इज़्न से
- rabbihi
- رَبِّهِۦۖ
- (of) his Lord
- उसके रब के
- waman
- وَمَن
- And whoever
- और जो
- yazigh
- يَزِغْ
- deviated
- सरकशी करता
- min'hum
- مِنْهُمْ
- among them
- उनमें से
- ʿan
- عَنْ
- from
- हमारे हुक्म से
- amrinā
- أَمْرِنَا
- Our Command
- हमारे हुक्म से
- nudhiq'hu
- نُذِقْهُ
- We will make him taste
- हम चखाते उसे
- min
- مِنْ
- of
- अज़ाब से
- ʿadhābi
- عَذَابِ
- (the) punishment
- अज़ाब से
- l-saʿīri
- ٱلسَّعِيرِ
- (of) the Blaze
- भड़कती हुई आग के
Transliteration:
Wa li-Sulaimaanar reeha ghuduwwuhaa shahrunw wa ra-waahuhaa shahrunw wa asalnaa lahoo 'ainal qitr; wa minal jinni mai ya'malu baina yadaihi bi izni Rabbih; wa mai yazigh minhum 'an amrinaa nuziqhu min 'azaabis sa'eer(QS. Sabaʾ:12)
English Sahih International:
And to Solomon [We subjected] the wind – its morning [journey was that of] a month – and its afternoon [journey was that of] a month, and We made flow for him a spring of [liquid] copper. And among the jinn were those who worked for him by the permission of his Lord. And whoever deviated among them from Our command – We will make him taste of the punishment of the Blaze. (QS. Saba, Ayah १२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और सुलैमान के लिए वायु को वशीभुत कर दिया था। प्रातः समय उसका चलना एक महीने की राह तक और सायंकाल को उसका चलना एक महीने की राह तक - और हमने उसके लिए पिघले हुए ताँबे का स्रोत बहा दिया - और जिन्नों में से भी कुछ को (उसके वशीभूत कर दिया था,) जो अपने रब की अनुज्ञा से उसके आगे काम करते थे। (हमारा आदेशा था,) 'उनमें से जो हमारे हुक्म से फिरेगा उसे हम भडकती आग का मज़ा चखाएँगे।' (सबा, आयत १२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और हवा को सुलेमान का (ताबेइदार बना दिया था) कि उसकी सुबह की रफ्तार एक महीने (मुसाफ़त) की थी और इसी तरह उसकी शाम की रफ्तार एक महीने (के मुसाफत) की थी और हमने उनके लिए तांबे (को पिघलाकर) उसका चश्मा जारी कर दिया था और जिन्नात (को उनका ताबेदार कर दिया था कि उन) में कुछ लोग उनके परवरदिगार के हुक्म से उनके सामने काम काज करते थे और उनमें से जिसने हमारे हुक्म से इनहराफ़ किया है उसे हम (क़यामत में) जहन्नुम के अज़ाब का मज़ा चख़ाँएगे
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा ( हमने वश में कर दिया) सुलैमान[1] के लिए वायु को। उसका प्रातः चलना एक महीने का तथा संध्या का चलना एक महीने का[2] होता था तथा हमने बहा दिये उसके लिए तांबे के स्रोत तथा कुछ जिन्न कार्यरत थे उसके समक्ष, उसके पालनहार की अनुमति से तथा उनमें से जो फिरेगा हमारे आदेश से, तो हम चखायेंगे[3] उसे भड़कती अग्नि की यातना।