पवित्र कुरान सूरा सबा आयत १
Qur'an Surah Saba Verse 1
सबा [३४]: १ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْ لَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِ وَلَهُ الْحَمْدُ فِى الْاٰخِرَةِۗ وَهُوَ الْحَكِيْمُ الْخَبِيْرُ (سبإ : ٣٤)
- al-ḥamdu
- ٱلْحَمْدُ
- All praises
- सब तारीफ़
- lillahi
- لِلَّهِ
- (be) to Allah
- अल्लाह के लिए है
- alladhī
- ٱلَّذِى
- the One to Whom belongs
- वो जो
- lahu
- لَهُۥ
- the One to Whom belongs
- उसी के लिए है
- mā
- مَا
- whatever
- जो कुछ
- fī
- فِى
- (is) in
- आसमानों में है
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- the heavens
- आसमानों में है
- wamā
- وَمَا
- and whatever
- और जो कुछ
- fī
- فِى
- (is) in
- ज़मीन में है
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِ
- the earth
- ज़मीन में है
- walahu
- وَلَهُ
- and for Him
- और उसी के लिए है
- l-ḥamdu
- ٱلْحَمْدُ
- (are) all praises
- सब तारीफ़
- fī
- فِى
- in
- आख़िरत में
- l-ākhirati
- ٱلْءَاخِرَةِۚ
- the Hereafter
- आख़िरत में
- wahuwa
- وَهُوَ
- And He
- और वो
- l-ḥakīmu
- ٱلْحَكِيمُ
- (is) the All-Wise
- ख़ूब हिकमत वाला है
- l-khabīru
- ٱلْخَبِيرُ
- the All-Aware
- ख़ूब बाख़बर है
Transliteration:
Alhamdu lillaahil lazee lahoo maa fis samaawaati wa maa fil ardi wa lahul hamdu fil aakhirah; wa Huwal Hakeemul Khabeer(QS. Sabaʾ:1)
English Sahih International:
[All] praise is [due] to Allah, to whom belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth, and to Him belongs [all] praise in the Hereafter. And He is the Wise, the Aware. (QS. Saba, Ayah १)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
प्रशंसा अल्लाह ही के लिए है जिसका वह सब कुछ है जो आकाशों और धरती में है। और आख़िरत में भी उसी के लिए प्रशंसा है। और वही तत्वदर्शी, ख़बर रखनेवाला है (सबा, आयत १)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
हर क़िस्म की तारीफ उसी खुदा के लिए (दुनिया में भी) सज़ावार है कि जो कुछ आसमानों में है और जो कुछ ज़मीन में है (ग़रज़ सब कुछ) उसी का है और आख़ेरत में (भी हर तरफ) उसी की तारीफ है और वही वाक़िफकार हकीम है
Azizul-Haqq Al-Umary
सब प्रशंसा अल्लाह के लिए है, जिसके अधिकार में है, जो आकाशों तथा धरती में है और उसी की प्रशंसा है आख़िरत (परलोक) में और वही उपाय जानने वाला, सबसे सूचित है।