Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अह्जाब आयत ९

Qur'an Surah Al-Ahzab Verse 9

अल-अह्जाब [३३]: ९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اذْكُرُوْا نِعْمَةَ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ اِذْ جَاۤءَتْكُمْ جُنُوْدٌ فَاَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيْحًا وَّجُنُوْدًا لَّمْ تَرَوْهَا ۗوَكَانَ اللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرًاۚ (الأحزاب : ٣٣)

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you
ऐ लोगो जो
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who
ऐ लोगो जो
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe!
ईमान लाए हो
udh'kurū
ٱذْكُرُوا۟
Remember
याद करो
niʿ'mata
نِعْمَةَ
(the) Favor
नेअमत
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
अल्लाह की
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
upon you
अपने ऊपर
idh
إِذْ
when
जब
jāatkum
جَآءَتْكُمْ
came to you
आए तुम्हारे पास
junūdun
جُنُودٌ
(the) hosts
कई लश्कर
fa-arsalnā
فَأَرْسَلْنَا
and We sent
तो भेजी हमने
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
upon them
उन पर
rīḥan
رِيحًا
a wind
एक आँधी
wajunūdan
وَجُنُودًا
and hosts
और कुछ लश्कर
lam
لَّمْ
not
नहीं
tarawhā
تَرَوْهَاۚ
you (could) see them
तुम ने देखा उन्हें
wakāna
وَكَانَ
And Allah is
और है
l-lahu
ٱللَّهُ
And Allah is
अल्लाह
bimā
بِمَا
of what
उसे जो
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do
तुम अमल करते हो
baṣīran
بَصِيرًا
All-Seer
ख़ूब देखने वाला

Transliteration:

Yaaa aiyuhal lazeena aamanuz kuroo ni'matal laahi 'alaikum iz jaaa'atkm junoodun fa arsalnaa 'alaihim reehanw wa junoodal lam tarawhaa; wa kaanal laahu bimaa ta'maloona Baseera (QS. al-ʾAḥzāb:9)

English Sahih International:

O you who have believed, remember the favor of Allah upon you when armies came to [attack] you and We sent upon them a wind and armies [of angels] you did not see. And ever is Allah, of what you do, Seeing. (QS. Al-Ahzab, Ayah ९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ऐ ईमान लानेवालो! अल्लाह की उस अनुकम्पा को याद करो जो तुमपर हुई; जबकि सेनाएँ तुमपर चढ़ आई तो हमने उनपर एक हवा भेज दी और ऐसी सेनाएँ भी, जिनको तुमने देखा नहीं। और अल्लाह वह सब कुछ देखता है जो तुम करते हो (अल-अह्जाब, आयत ९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ऐ ईमानदारों खुदा की) उन नेअमतों को याद करो जो उसने तुम पर नाज़िल की हैं (जंगे खन्दक में) जब तुम पर (काफिरों का) लशकर (उमड़ के) आ पड़ा तो (हमने तुम्हारी मदद की) उन पर ऑंधी भेजी और (इसके अलावा फरिश्तों का ऐसा लश्कर भेजा) जिसको तुमने देखा तक नहीं और तुम जो कुछ कर रहे थे खुदा उसे खूब देख रहा था

Azizul-Haqq Al-Umary

हे ईमान वालो! याद करो अल्लाह के पुरस्कार को अपने ऊपर, जब आ गये तुम्हारे पास जत्थे, तो भेजी हमने उनपर आँधी और ऐसी सेनायें जिन्हें तुमने नहीं देखा और अल्लाह जो तुम कर रहे थे, उसे देख रहा था।