पवित्र कुरान सूरा अल-अह्जाब आयत ८
Qur'an Surah Al-Ahzab Verse 8
अल-अह्जाब [३३]: ८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
لِّيَسْـَٔلَ الصّٰدِقِيْنَ عَنْ صِدْقِهِمْ ۚوَاَعَدَّ لِلْكٰفِرِيْنَ عَذَابًا اَلِيْمًا ࣖ (الأحزاب : ٣٣)
- liyasala
- لِّيَسْـَٔلَ
- That He may ask
- ताकि वो सवाल करे
- l-ṣādiqīna
- ٱلصَّٰدِقِينَ
- the truthful
- सच्चों से
- ʿan
- عَن
- about
- उनके सच के बारे में
- ṣid'qihim
- صِدْقِهِمْۚ
- their truth
- उनके सच के बारे में
- wa-aʿadda
- وَأَعَدَّ
- And He has prepared
- और उसने तैयार कर रखा है
- lil'kāfirīna
- لِلْكَٰفِرِينَ
- for the disbelievers
- काफ़िरों के लिए
- ʿadhāban
- عَذَابًا
- a punishment
- अज़ाब
- alīman
- أَلِيمًا
- painful
- दर्दनाक
Transliteration:
Liyas'alas saadiqeena 'an sidqihim; wa a'adda lilkaa fireena 'azaaban aleemaa(QS. al-ʾAḥzāb:8)
English Sahih International:
That He may question the truthful about their truth. And He has prepared for the disbelievers a painful punishment. (QS. Al-Ahzab, Ayah ८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
ताकि वह सच्चे लोगों से उनकी सच्चाई के बारे में पूछे। और इनकार करनेवालों के लिए तो उसने दुखद यातना तैयार कर रखी है (अल-अह्जाब, आयत ८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
ताकि (क़यामत के दिन) सच्चों (पैग़म्बरों) से उनकी सच्चाई तबलीग़े रिसालत का हाल दरियाफ्त करें और काफिरों के वास्ते तो उसने दर्दनाक अज़ाब तैयार ही कर रखा है।
Azizul-Haqq Al-Umary
ताकि वह प्रश्न[1] करे सचों से उनके सच के संबन्ध में तथा तैयार की है काफ़िरों के लिए दुःखदायी यातना।