Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अह्जाब आयत ८

Qur'an Surah Al-Ahzab Verse 8

अल-अह्जाब [३३]: ८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

لِّيَسْـَٔلَ الصّٰدِقِيْنَ عَنْ صِدْقِهِمْ ۚوَاَعَدَّ لِلْكٰفِرِيْنَ عَذَابًا اَلِيْمًا ࣖ (الأحزاب : ٣٣)

liyasala
لِّيَسْـَٔلَ
That He may ask
ताकि वो सवाल करे
l-ṣādiqīna
ٱلصَّٰدِقِينَ
the truthful
सच्चों से
ʿan
عَن
about
उनके सच के बारे में
ṣid'qihim
صِدْقِهِمْۚ
their truth
उनके सच के बारे में
wa-aʿadda
وَأَعَدَّ
And He has prepared
और उसने तैयार कर रखा है
lil'kāfirīna
لِلْكَٰفِرِينَ
for the disbelievers
काफ़िरों के लिए
ʿadhāban
عَذَابًا
a punishment
अज़ाब
alīman
أَلِيمًا
painful
दर्दनाक

Transliteration:

Liyas'alas saadiqeena 'an sidqihim; wa a'adda lilkaa fireena 'azaaban aleemaa (QS. al-ʾAḥzāb:8)

English Sahih International:

That He may question the truthful about their truth. And He has prepared for the disbelievers a painful punishment. (QS. Al-Ahzab, Ayah ८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ताकि वह सच्चे लोगों से उनकी सच्चाई के बारे में पूछे। और इनकार करनेवालों के लिए तो उसने दुखद यातना तैयार कर रखी है (अल-अह्जाब, आयत ८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ताकि (क़यामत के दिन) सच्चों (पैग़म्बरों) से उनकी सच्चाई तबलीग़े रिसालत का हाल दरियाफ्त करें और काफिरों के वास्ते तो उसने दर्दनाक अज़ाब तैयार ही कर रखा है।

Azizul-Haqq Al-Umary

ताकि वह प्रश्न[1] करे सचों से उनके सच के संबन्ध में तथा तैयार की है काफ़िरों के लिए दुःखदायी यातना।