पवित्र कुरान सूरा अल-अह्जाब आयत ७२
Qur'an Surah Al-Ahzab Verse 72
अल-अह्जाब [३३]: ७२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اِنَّا عَرَضْنَا الْاَمَانَةَ عَلَى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَالْجِبَالِ فَاَبَيْنَ اَنْ يَّحْمِلْنَهَا وَاَشْفَقْنَ مِنْهَا وَحَمَلَهَا الْاِنْسَانُۗ اِنَّهٗ كَانَ ظَلُوْمًا جَهُوْلًاۙ (الأحزاب : ٣٣)
- innā
- إِنَّا
- Indeed We
- बेशक हम
- ʿaraḍnā
- عَرَضْنَا
- [We] offered
- पेश किया हमने
- l-amānata
- ٱلْأَمَانَةَ
- the Trust
- अमानत को
- ʿalā
- عَلَى
- to
- आसमानों पर
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- the heavens
- आसमानों पर
- wal-arḍi
- وَٱلْأَرْضِ
- and the earth
- और ज़मीन पर
- wal-jibāli
- وَٱلْجِبَالِ
- and the mountains
- और पहाड़ों पर
- fa-abayna
- فَأَبَيْنَ
- but they refused
- तो उन्होंने इन्कार कर दिया
- an
- أَن
- to
- कि
- yaḥmil'nahā
- يَحْمِلْنَهَا
- bear it
- वो उठाऐं उसे
- wa-ashfaqna
- وَأَشْفَقْنَ
- and they feared
- और वो डर गए
- min'hā
- مِنْهَا
- from it;
- उससे
- waḥamalahā
- وَحَمَلَهَا
- but bore it
- और उठा लिया उसे
- l-insānu
- ٱلْإِنسَٰنُۖ
- the man
- इन्सान ने
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed he
- बेशक वो
- kāna
- كَانَ
- was
- है
- ẓalūman
- ظَلُومًا
- very unjust
- बहुत ज़ालिम
- jahūlan
- جَهُولًا
- very ignorant
- बहुत जाहिल
Transliteration:
Innaa 'aradnal amaanata 'alas samaawaati walardi wal jibaali fa abaina ai yahmil nahaa wa ashfaqna minhaa wa hamalahal insaanu innahoo kaana zalooman jahoolaa(QS. al-ʾAḥzāb:72)
English Sahih International:
Indeed, We offered the Trust to the heavens and the earth and the mountains, and they declined to bear it and feared it; but man [undertook to] bear it. Indeed, he was unjust and ignorant. (QS. Al-Ahzab, Ayah ७२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
हमने अमानत को आकाशों और धरती और पर्वतों के समक्ष प्रस्तुत किया, किन्तु उन्होंने उसके उठाने से इनकार कर दिया और उससे डर गए। लेकिन मनुष्य ने उसे उठा लिया। निश्चय ही वह बड़ी ज़ालिम, आवेश के वशीभूत हो जानेवाला है (अल-अह्जाब, आयत ७२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
बेशक हमने (रोज़े अज़ल) अपनी अमानत (इताअत इबादत) को सारे आसमान और ज़मीन पहाड़ों के सामने पेश किया तो उन्होंने उसके (बार) उठाने से इन्कार किया और उससे डर गए और आदमी ने उसे (बे ताम्मुल) उठा लिया बेशक इन्सान (अपने हक़ में) बड़ा ज़ालिम (और) नादान है
Azizul-Haqq Al-Umary
हमने प्रस्तुत किया अमानत[1] को आकाशों, धरती एवं पर्वतों पर, तो उनसबने इन्कार कर दिया उसका भार उठाने से तथा डर गये उससे। किन्तु, उसका भार ले लिया मनुष्य ने। वास्तव में, वह बड़ा अत्याचारी,[2] अज्ञान है।