Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अह्जाब आयत ५५

Qur'an Surah Al-Ahzab Verse 55

अल-अह्जाब [३३]: ५५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

لَا جُنَاحَ عَلَيْهِنَّ فِيْٓ اٰبَاۤىِٕهِنَّ وَلَآ اَبْنَاۤىِٕهِنَّ وَلَآ اِخْوَانِهِنَّ وَلَآ اَبْنَاۤءِ اِخْوَانِهِنَّ وَلَآ اَبْنَاۤءِ اَخَوٰتِهِنَّ وَلَا نِسَاۤىِٕهِنَّ وَلَا مَا مَلَكَتْ اَيْمَانُهُنَّۚ وَاتَّقِيْنَ اللّٰهَ ۗاِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيْدًا (الأحزاب : ٣٣)

لَّا
(There is) no
नहीं कोई गुनाह
junāḥa
جُنَاحَ
blame
नहीं कोई गुनाह
ʿalayhinna
عَلَيْهِنَّ
upon them
उन(औरतों)पर
فِىٓ
concerning
अपने बापों(के सामने आने)में
ābāihinna
ءَابَآئِهِنَّ
their fathers
अपने बापों(के सामने आने)में
walā
وَلَآ
and not
और ना
abnāihinna
أَبْنَآئِهِنَّ
their sons
अपने बेटों के
walā
وَلَآ
and not
और ना
ikh'wānihinna
إِخْوَٰنِهِنَّ
their brothers
अपने भाईयों के
walā
وَلَآ
and not
और ना
abnāi
أَبْنَآءِ
sons
बेटों के
ikh'wānihinna
إِخْوَٰنِهِنَّ
(of) their brothers
अपने भाईयों के
walā
وَلَآ
and not
और ना
abnāi
أَبْنَآءِ
sons
बेटों के
akhawātihinna
أَخَوَٰتِهِنَّ
(of) their sisters
अपनी बहनों के
walā
وَلَا
and not
और ना
nisāihinna
نِسَآئِهِنَّ
their women
अपनी औरतों के
walā
وَلَا
and not
और ना
مَا
what
उनके जो
malakat
مَلَكَتْ
they rightfully possess
मालिक हैं
aymānuhunna
أَيْمَٰنُهُنَّۗ
they rightfully possess
दाऐं हाथ उनके
wa-ittaqīna
وَٱتَّقِينَ
And fear
और डरती रहो
l-laha
ٱللَّهَۚ
Allah
अल्लाह से
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
kāna
كَانَ
is
है
ʿalā
عَلَىٰ
over
ऊपर
kulli
كُلِّ
all
हर
shayin
شَىْءٍ
things
चीज़ के
shahīdan
شَهِيدًا
a Witness
ख़ूब गवाह

Transliteration:

Laa junaaha 'alaihinna feee aabaaa'ihinna wa laaa abnaaa'ihinna wa laaa ikhwaanihinnna wa laaa abnaaa'i ikhwaanihinna wa laaa abnaaa'i akhawaatihinna wa laa nisaaa'i hinna wa laa Maa malakat aimaanuhunn; wattaqeenal laah; innal laaha kaana 'alaa kulli shai'in Shaheedaa (QS. al-ʾAḥzāb:55)

English Sahih International:

There is no blame upon them [i.e., women] concerning their fathers or their sons or their brothers or their brothers' sons or their sisters' sons or their women or those their right hands possess [i.e., slaves]. And fear Allah. Indeed Allah is ever, over all things, Witness. (QS. Al-Ahzab, Ayah ५५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

न उनके लिए अपने बापों के सामने होने में कोई दोष है और न अपने बेटों, न अपने भाइयों, न अपने भतीजों, न अपने भांजो, न अपने मेल की स्त्रियों और न जिनपर उन्हें स्वामित्व का अधिकार प्राप्त हो उनके सामने होने में। अल्लाह का डर रखो, निश्चय ही अल्लाह हर चीज़ का साक्षी है (अल-अह्जाब, आयत ५५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

औरतों पर न अपने बाप दादाओं (के सामने होने) में कुछ गुनाह है और न अपने बेटों के और न अपने भाईयों के और न अपने भतीजों के और अपने भांजों के और न अपनी (क़िस्म कि) औरतों के और न अपनी लौंडियों के सामने होने में कुछ गुनाह है (ऐ पैग़म्बर की बीबियों) तुम लोग खुदा से डरती रहो इसमें कोई शक ही नहीं की खुदा (तुम्हारे आमाल में) हर चीज़ से वाक़िफ़ है

Azizul-Haqq Al-Umary

कोई दोष नहीं है उन (स्त्रियों) पर अपने पिताओं, न अपने पुत्रों, न अपने भाईयों, न अपने भतीजों, न अपनी (मेल-जोल की) स्त्रियों और न अपने स्वामित्व (दासी तथा दास) के सामने होने में, यदि वे अल्लाह से डरती रहें। वास्तव में, अल्लाह प्रत्येक वस्तु पर साक्षी है।