पवित्र कुरान सूरा अल-अह्जाब आयत ५५
Qur'an Surah Al-Ahzab Verse 55
अल-अह्जाब [३३]: ५५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
لَا جُنَاحَ عَلَيْهِنَّ فِيْٓ اٰبَاۤىِٕهِنَّ وَلَآ اَبْنَاۤىِٕهِنَّ وَلَآ اِخْوَانِهِنَّ وَلَآ اَبْنَاۤءِ اِخْوَانِهِنَّ وَلَآ اَبْنَاۤءِ اَخَوٰتِهِنَّ وَلَا نِسَاۤىِٕهِنَّ وَلَا مَا مَلَكَتْ اَيْمَانُهُنَّۚ وَاتَّقِيْنَ اللّٰهَ ۗاِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيْدًا (الأحزاب : ٣٣)
- lā
- لَّا
- (There is) no
- नहीं कोई गुनाह
- junāḥa
- جُنَاحَ
- blame
- नहीं कोई गुनाह
- ʿalayhinna
- عَلَيْهِنَّ
- upon them
- उन(औरतों)पर
- fī
- فِىٓ
- concerning
- अपने बापों(के सामने आने)में
- ābāihinna
- ءَابَآئِهِنَّ
- their fathers
- अपने बापों(के सामने आने)में
- walā
- وَلَآ
- and not
- और ना
- abnāihinna
- أَبْنَآئِهِنَّ
- their sons
- अपने बेटों के
- walā
- وَلَآ
- and not
- और ना
- ikh'wānihinna
- إِخْوَٰنِهِنَّ
- their brothers
- अपने भाईयों के
- walā
- وَلَآ
- and not
- और ना
- abnāi
- أَبْنَآءِ
- sons
- बेटों के
- ikh'wānihinna
- إِخْوَٰنِهِنَّ
- (of) their brothers
- अपने भाईयों के
- walā
- وَلَآ
- and not
- और ना
- abnāi
- أَبْنَآءِ
- sons
- बेटों के
- akhawātihinna
- أَخَوَٰتِهِنَّ
- (of) their sisters
- अपनी बहनों के
- walā
- وَلَا
- and not
- और ना
- nisāihinna
- نِسَآئِهِنَّ
- their women
- अपनी औरतों के
- walā
- وَلَا
- and not
- और ना
- mā
- مَا
- what
- उनके जो
- malakat
- مَلَكَتْ
- they rightfully possess
- मालिक हैं
- aymānuhunna
- أَيْمَٰنُهُنَّۗ
- they rightfully possess
- दाऐं हाथ उनके
- wa-ittaqīna
- وَٱتَّقِينَ
- And fear
- और डरती रहो
- l-laha
- ٱللَّهَۚ
- Allah
- अल्लाह से
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- kāna
- كَانَ
- is
- है
- ʿalā
- عَلَىٰ
- over
- ऊपर
- kulli
- كُلِّ
- all
- हर
- shayin
- شَىْءٍ
- things
- चीज़ के
- shahīdan
- شَهِيدًا
- a Witness
- ख़ूब गवाह
Transliteration:
Laa junaaha 'alaihinna feee aabaaa'ihinna wa laaa abnaaa'ihinna wa laaa ikhwaanihinnna wa laaa abnaaa'i ikhwaanihinna wa laaa abnaaa'i akhawaatihinna wa laa nisaaa'i hinna wa laa Maa malakat aimaanuhunn; wattaqeenal laah; innal laaha kaana 'alaa kulli shai'in Shaheedaa(QS. al-ʾAḥzāb:55)
English Sahih International:
There is no blame upon them [i.e., women] concerning their fathers or their sons or their brothers or their brothers' sons or their sisters' sons or their women or those their right hands possess [i.e., slaves]. And fear Allah. Indeed Allah is ever, over all things, Witness. (QS. Al-Ahzab, Ayah ५५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
न उनके लिए अपने बापों के सामने होने में कोई दोष है और न अपने बेटों, न अपने भाइयों, न अपने भतीजों, न अपने भांजो, न अपने मेल की स्त्रियों और न जिनपर उन्हें स्वामित्व का अधिकार प्राप्त हो उनके सामने होने में। अल्लाह का डर रखो, निश्चय ही अल्लाह हर चीज़ का साक्षी है (अल-अह्जाब, आयत ५५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
औरतों पर न अपने बाप दादाओं (के सामने होने) में कुछ गुनाह है और न अपने बेटों के और न अपने भाईयों के और न अपने भतीजों के और अपने भांजों के और न अपनी (क़िस्म कि) औरतों के और न अपनी लौंडियों के सामने होने में कुछ गुनाह है (ऐ पैग़म्बर की बीबियों) तुम लोग खुदा से डरती रहो इसमें कोई शक ही नहीं की खुदा (तुम्हारे आमाल में) हर चीज़ से वाक़िफ़ है
Azizul-Haqq Al-Umary
कोई दोष नहीं है उन (स्त्रियों) पर अपने पिताओं, न अपने पुत्रों, न अपने भाईयों, न अपने भतीजों, न अपनी (मेल-जोल की) स्त्रियों और न अपने स्वामित्व (दासी तथा दास) के सामने होने में, यदि वे अल्लाह से डरती रहें। वास्तव में, अल्लाह प्रत्येक वस्तु पर साक्षी है।