पवित्र कुरान सूरा अल-अह्जाब आयत ५२
Qur'an Surah Al-Ahzab Verse 52
अल-अह्जाब [३३]: ५२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
لَا يَحِلُّ لَكَ النِّسَاۤءُ مِنْۢ بَعْدُ وَلَآ اَنْ تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنْ اَزْوَاجٍ وَّلَوْ اَعْجَبَكَ حُسْنُهُنَّ اِلَّا مَا مَلَكَتْ يَمِيْنُكَۗ وَكَانَ اللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ رَّقِيْبًا ࣖ (الأحزاب : ٣٣)
- lā
- لَّا
- (It is) not
- नहीं हलाल
- yaḥillu
- يَحِلُّ
- lawful
- नहीं हलाल
- laka
- لَكَ
- for you
- आपके लिए
- l-nisāu
- ٱلنِّسَآءُ
- (to marry) women
- औरतें
- min
- مِنۢ
- after (this)
- बाद उसके
- baʿdu
- بَعْدُ
- after (this)
- बाद उसके
- walā
- وَلَآ
- and not
- और ना
- an
- أَن
- to
- कि
- tabaddala
- تَبَدَّلَ
- exchange
- आप बदल लें
- bihinna
- بِهِنَّ
- them
- उनके बदले
- min
- مِنْ
- for
- कोई और बीवियाँ
- azwājin
- أَزْوَٰجٍ
- (other) wives
- कोई और बीवियाँ
- walaw
- وَلَوْ
- even if
- और अगरचे
- aʿjabaka
- أَعْجَبَكَ
- pleases you
- पसंद आए आपको
- ḥus'nuhunna
- حُسْنُهُنَّ
- their beauty
- हुसन उनका
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- mā
- مَا
- whom
- जिनका
- malakat
- مَلَكَتْ
- you rightfully possess
- मालिक है
- yamīnuka
- يَمِينُكَۗ
- you rightfully possess
- दायाँ हाथ आपका
- wakāna
- وَكَانَ
- And Allah is
- और है
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- And Allah is
- अल्लाह
- ʿalā
- عَلَىٰ
- over
- ऊपर
- kulli
- كُلِّ
- all
- हर
- shayin
- شَىْءٍ
- things
- चीज़ के
- raqīban
- رَّقِيبًا
- an Observer
- ख़ूब निगरान
Transliteration:
Laa yahillu lakan nisaaa'u mim ba'du wa laaa an tabaddala bihinna min azwaajinw wa law ajabaka husnuhunna illaa maa malakat yameenukk; wa kaanal laahu 'alaa kulli shai'ir Raqeeba(QS. al-ʾAḥzāb:52)
English Sahih International:
Not lawful to you, [O Muhammad], are [any additional] women after [this], nor [is it] for you to exchange them for [other] wives, even if their beauty were to please you, except what your right hand possesses. And ever is Allah, over all things, an Observer. (QS. Al-Ahzab, Ayah ५२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
इसके पश्चात तुम्हारे लिए दूसरी स्त्रियाँ वैध नहीं और न यह कि तुम उनकी जगह दूसरी पत्नियों ले आओ, यद्यपि उनका सौन्दर्य तुम्हें कितना ही भाए। उनकी बात औऱ है जो तुम्हारी लौंडियाँ हो। वास्तव में अल्लाह की स्पष्ट हर चीज़ पर है (अल-अह्जाब, आयत ५२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ऐ रसूल) अब उन (नौ) के बाद (और) औरतें तुम्हारे वास्ते हलाल नहीं और न ये जायज़ है कि उनके बदले उनमें से किसी को छोड़कर और बीबियाँ कर लो अगर चे तुमको उनका हुस्न कैसा ही भला (क्यों न) मालूम हो मगर तुम्हारी लौंडियाँ (इस के बाद भी जायज़ हैं) और खुदा तो हर चीज़ का निगरॉ है
Azizul-Haqq Al-Umary
(हे नबी!) नहीं ह़लाल (वैध) हैं आपके लिए पत्नियाँ इसके पश्चात् और न ये कि आप बदलें उन्हें दूसरी पत्नियों[1] से, यद्यपि आपको भाये उनका सौन्दर्य। परन्तु, जो दासी आपके स्वामित्व में आ जाये तथा अल्लाह प्रत्येक वस्तु का पूर्ण रक्षक है।