पवित्र कुरान सूरा अल-अह्जाब आयत ३२
Qur'an Surah Al-Ahzab Verse 32
अल-अह्जाब [३३]: ३२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
يٰنِسَاۤءَ النَّبِيِّ لَسْتُنَّ كَاَحَدٍ مِّنَ النِّسَاۤءِ اِنِ اتَّقَيْتُنَّ فَلَا تَخْضَعْنَ بِالْقَوْلِ فَيَطْمَعَ الَّذِيْ فِيْ قَلْبِهٖ مَرَضٌ وَّقُلْنَ قَوْلًا مَّعْرُوْفًاۚ (الأحزاب : ٣٣)
- yānisāa
- يَٰنِسَآءَ
- O wives
- ऐ नबी की बीवियो
- l-nabiyi
- ٱلنَّبِىِّ
- (of) the Prophet!
- ऐ नबी की बीवियो
- lastunna
- لَسْتُنَّ
- You are not
- नहीं हो तुम
- ka-aḥadin
- كَأَحَدٍ
- like anyone
- किसी एक की तरह
- mina
- مِّنَ
- among
- औरतों में से
- l-nisāi
- ٱلنِّسَآءِۚ
- the women
- औरतों में से
- ini
- إِنِ
- If
- अगर
- ittaqaytunna
- ٱتَّقَيْتُنَّ
- you fear (Allah)
- तुम तक़वा इख़्तियार करो
- falā
- فَلَا
- then (do) not
- तो ना
- takhḍaʿna
- تَخْضَعْنَ
- be soft
- तुम लोच पैदा करना
- bil-qawli
- بِٱلْقَوْلِ
- in speech
- बात में
- fayaṭmaʿa
- فَيَطْمَعَ
- lest should be moved with desire
- वरना तमअ करेगा
- alladhī
- ٱلَّذِى
- he who
- वो शख़्स
- fī
- فِى
- in
- जिसके दिल में
- qalbihi
- قَلْبِهِۦ
- his heart
- जिसके दिल में
- maraḍun
- مَرَضٌ
- (is) a disease
- मर्ज़ है
- waqul'na
- وَقُلْنَ
- but say
- और कहो
- qawlan
- قَوْلًا
- a word
- बात
- maʿrūfan
- مَّعْرُوفًا
- appropriate
- भली/मारूफ़
Transliteration:
Yaa nisaaa'an Nabiyyi lastunna ka ahadim minan nisaaa'i init taqaitunna falaa takhda'na bilqawli fa yatma'al lazee fee qalbihee maradunw wa qulna qawlam ma'roofaa(QS. al-ʾAḥzāb:32)
English Sahih International:
O wives of the Prophet, you are not like anyone among women. If you fear Allah, then do not be soft in speech [to men], lest he in whose heart is disease should covet, but speak with appropriate speech. (QS. Al-Ahzab, Ayah ३२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
ऐ नबी की स्त्रियों! तुम सामान्य स्त्रियों में से किसी की तरह नहीं हो, यदि तुम अल्लाह का डर रखो। अतः तुम्हारी बातों में लोच न हो कि वह व्यक्ति जिसके दिल में रोग है, वह लालच में पड़ जाए। तुम सामान्य रूप से बात करो (अल-अह्जाब, आयत ३२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
ऐ नबी की बीवियों तुम और मामूली औरतों की सी तो हो वही (बस) अगर तुम को परहेज़गारी मंजूर रहे तो (अजनबी आदमी से) बात करने में नरम नरम (लगी लिपटी) बात न करो ताकि जिसके दिल में (शहवते ज़िना का) मर्ज़ है वह (कुछ और) इरादा (न) करे
Azizul-Haqq Al-Umary
हे नबी की पत्नियो! तुम नहीं हो अन्य स्त्रियों के समान। यदि तुम अल्लाह से डरती हो, तो कोमल भाव से बात न करो कि लोभ करने लगे वे, जिनके दिल में रोग हो और सभ्य बात बोलो।