पवित्र कुरान सूरा अल-अह्जाब आयत २३
Qur'an Surah Al-Ahzab Verse 23
अल-अह्जाब [३३]: २३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ رِجَالٌ صَدَقُوْا مَا عَاهَدُوا اللّٰهَ عَلَيْهِ ۚ فَمِنْهُمْ مَّنْ قَضٰى نَحْبَهٗۙ وَمِنْهُمْ مَّنْ يَّنْتَظِرُ ۖوَمَا بَدَّلُوْا تَبْدِيْلًاۙ (الأحزاب : ٣٣)
- mina
- مِّنَ
- Among
- मोमिनों में से
- l-mu'minīna
- ٱلْمُؤْمِنِينَ
- the believers
- मोमिनों में से
- rijālun
- رِجَالٌ
- (are) men
- कुछ मर्द हैं
- ṣadaqū
- صَدَقُوا۟
- (who) have been true
- जिन्होंने सच्चा कर दिया
- mā
- مَا
- (to) what
- जो
- ʿāhadū
- عَٰهَدُوا۟
- they promised Allah
- उन्होंने अहद किया था
- l-laha
- ٱللَّهَ
- they promised Allah
- अल्लाह से
- ʿalayhi
- عَلَيْهِۖ
- [on it]
- जिस पर
- famin'hum
- فَمِنْهُم
- And among them
- तो उनमें से वो है
- man
- مَّن
- (is he) who
- जो
- qaḍā
- قَضَىٰ
- has fulfilled
- पूरी कर चुका
- naḥbahu
- نَحْبَهُۥ
- his vow
- नज़र अपनी
- wamin'hum
- وَمِنْهُم
- and among them
- और उनमें से कोई है
- man
- مَّن
- (is he) who
- जो
- yantaẓiru
- يَنتَظِرُۖ
- awaits
- मुन्तज़िर है
- wamā
- وَمَا
- And not
- और नहीं
- baddalū
- بَدَّلُوا۟
- they alter
- उन्होंने तब्दीली की
- tabdīlan
- تَبْدِيلًا
- (by) any alteration
- तब्दीली करना
Transliteration:
Minal mu'mineena rijaalun sadaqoo maa 'aahadul laaha 'alaihi faminhum man qadaa nahbahoo wa minhum mai yantaziru wa maa baddaloo tabdeelaa(QS. al-ʾAḥzāb:23)
English Sahih International:
Among the believers are men true to what they promised Allah. Among them is he who has fulfilled his vow [to the death], and among them is he who awaits [his chance]. And they did not alter [the terms of their commitment] by any alteration – (QS. Al-Ahzab, Ayah २३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
ईमानवालों के रूप में ऐसे पुरुष मौजूद है कि जो प्रतिज्ञा उन्होंने अल्लाह से की थी उसे उन्होंने सच्चा कर दिखाया। फिर उनमें से कुछ तो अपना प्रण पूरा कर चुके और उनमें से कुछ प्रतीक्षा में है। और उन्होंने अपनी बात तनिक भी नहीं बदली (अल-अह्जाब, आयत २३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
ईमानदारों में से कुछ लोग ऐसे भी हैं कि खुदा से उन्होंने (जॉनिसारी का) जो एहद किया था उसे पूरा कर दिखाया ग़रज़ उनमें से बाज़ वह हैं जो (मर कर) अपना वक्त पूरा कर गए और उनमें से बाज़ (हुक्मे खुदा के) मुन्तज़िर बैठे हैं और उन लोगों ने (अपनी बात) ज़रा भी नहीं बदली
Azizul-Haqq Al-Umary
ईमान वालों में कुछ वे भी हैं, जिन्होंने सच कर दिखाया अल्लाह से किये हुए अपने वचन को। तो उनमें कुछ ने अपना वचन[1] पूरा कर दिया और उनमें से कुछ प्रतीक्षा कर रहे हैं और उन्होंने तनिक भी परिवर्तन नहीं किया।