पवित्र कुरान सूरा अल-अह्जाब आयत २२
Qur'an Surah Al-Ahzab Verse 22
अल-अह्जाब [३३]: २२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَلَمَّا رَاَ الْمُؤْمِنُوْنَ الْاَحْزَابَۙ قَالُوْا هٰذَا مَا وَعَدَنَا اللّٰهُ وَرَسُوْلُهٗ وَصَدَقَ اللّٰهُ وَرَسُوْلُهٗ ۖوَمَا زَادَهُمْ اِلَّآ اِيْمَانًا وَّتَسْلِيْمًاۗ (الأحزاب : ٣٣)
- walammā
- وَلَمَّا
- And when
- और जब
- raā
- رَءَا
- saw
- देखा
- l-mu'minūna
- ٱلْمُؤْمِنُونَ
- the believers
- मोमिनों ने
- l-aḥzāba
- ٱلْأَحْزَابَ
- the confederates
- गिरोहों को
- qālū
- قَالُوا۟
- they said
- वो कहने लगे
- hādhā
- هَٰذَا
- "This
- ये है
- mā
- مَا
- (is) what
- वो ही जो
- waʿadanā
- وَعَدَنَا
- Allah promised us
- वादा किया हमसे
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah promised us
- अल्लाह ने
- warasūluhu
- وَرَسُولُهُۥ
- and His Messenger
- और उसके रसूल ने
- waṣadaqa
- وَصَدَقَ
- and Allah spoke the truth
- और सच फ़रमाया
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- and Allah spoke the truth
- अल्लाह ने
- warasūluhu
- وَرَسُولُهُۥۚ
- and His Messenger
- और उसके रसूल ने
- wamā
- وَمَا
- And not
- और नहीं
- zādahum
- زَادَهُمْ
- it increased them
- उसने ज़्यादा किया उन्हें
- illā
- إِلَّآ
- except
- मगर
- īmānan
- إِيمَٰنًا
- (in) faith
- ईमान
- wataslīman
- وَتَسْلِيمًا
- and submission
- और सुपुर्दगी में
Transliteration:
Wa lammaa ra al mu'minoonal Ahzaaba qaaloo haaza maa wa'adanal laahu wa Rasooluh; wa maa zaadahum illaaa eemaananw wa tasleemaa(QS. al-ʾAḥzāb:22)
English Sahih International:
And when the believers saw the companies, they said, "This is what Allah and His Messenger had promised us, and Allah and His Messenger spoke the truth." And it increased them only in faith and acceptance. (QS. Al-Ahzab, Ayah २२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और जब ईमानवालों ने सैन्य दलों को देखा तो वे पुकार उठे, 'यह तो वही चीज़ है, जिसका अल्लाह और उसके रसूल ने हमसे वादा किया था। और अल्लाह और उसके रसूल ने सच कहा था।' इस चीज़ ने उनके ईमान और आज्ञाकारिता ही को बढ़ाया (अल-अह्जाब, आयत २२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और जब सच्चे ईमानदारों ने (कुफ्फार के) जमघटों को देखा तो (बेतकल्लुफ़) कहने लगे कि ये वही चीज़ तो है जिसका हम से खुदा ने और उसके रसूल ने वायदा किया था (इसकी परवाह क्या है) और खुदा ने और उसके रसूल ने बिल्कुल ठीक कहा था और (इसके देखने से) उनका ईमानदार और उनकी इताअत और भी ज़िन्दा हो गयी
Azizul-Haqq Al-Umary
और जब ईमान वालों ने सेनायें देखीं, तो कहाः यही है, जिसका वचन दिया था हमें अल्लाह और उसके रसूल ने और सच कहा अल्लाह और उसके रसूल ने और इसने अधिक नहीं किया, परन्तु (उनके) ईमान तथा स्वीकार को।