Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अह्जाब आयत १८

Qur'an Surah Al-Ahzab Verse 18

अल-अह्जाब [३३]: १८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

۞ قَدْ يَعْلَمُ اللّٰهُ الْمُعَوِّقِيْنَ مِنْكُمْ وَالْقَاۤىِٕلِيْنَ لِاِخْوَانِهِمْ هَلُمَّ اِلَيْنَا ۚوَلَا يَأْتُوْنَ الْبَأْسَ اِلَّا قَلِيْلًاۙ (الأحزاب : ٣٣)

qad
قَدْ
Verily
तहक़ीक़
yaʿlamu
يَعْلَمُ
Allah knows
जानता है
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah knows
अल्लाह
l-muʿawiqīna
ٱلْمُعَوِّقِينَ
those who hinder
रोकने वालों को
minkum
مِنكُمْ
among you
तुम में से
wal-qāilīna
وَٱلْقَآئِلِينَ
and those who say
और कहने वालों को
li-ikh'wānihim
لِإِخْوَٰنِهِمْ
to their brothers
अपने भाईयों से
halumma
هَلُمَّ
"Come
आओ
ilaynā
إِلَيْنَاۖ
to us"
तरफ़ हमारे
walā
وَلَا
and not
और नहीं
yatūna
يَأْتُونَ
they come
वो आते
l-basa
ٱلْبَأْسَ
(to) the battle
लड़ाई को
illā
إِلَّا
except
मगर
qalīlan
قَلِيلًا
a few
बहुत थोड़े

Transliteration:

Qad ya'lamul laahul mu'awwiqeena minkum walqaaa'ileena li ikhwaanihim hahumma ilainaa, wa laa yaatoonal baasa illaa qaleelaa (QS. al-ʾAḥzāb:18)

English Sahih International:

Already Allah knows the hinderers among you and those [hypocrites] who say to their brothers, "Come to us," and do not go to battle, except for a few, (QS. Al-Ahzab, Ayah १८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अल्लाह तुममें से उन लोगों को भली-भाँति जानता है जो (युद्ध से) रोकते है और अपने भाइयों से कहते है, 'हमारे पास आ जाओ।' और वे लड़ाई में थोड़े ही आते है, (क्योंकि वे) (अल-अह्जाब, आयत १८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तुममें से जो लोग (दूसरों को जिहाद से) रोकते हैं खुदा उनको खूब जानता है और (उनको भी खूब जानता है) जो अपने भाई बन्दों से कहते हैं कि हमारे पास चले भी आओ और खुद भी (फक़त पीछा छुड़ाने को लड़ाई के खेत) में बस एक ज़रा सा आकर तुमसे अपनी जान चुराई

Azizul-Haqq Al-Umary

जानता है अल्लाह उन्हें, जो रोकने वाले हैं तुममें से तथा कहने वाले हैं अपने भाईयों से कि हमारे पास चले आओ तथा नहीं आते हैं युध्द में, परन्तु कभी-कभी।