Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अह्जाब आयत १७

Qur'an Surah Al-Ahzab Verse 17

अल-अह्जाब [३३]: १७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

قُلْ مَنْ ذَا الَّذِيْ يَعْصِمُكُمْ مِّنَ اللّٰهِ اِنْ اَرَادَ بِكُمْ سُوْۤءًا اَوْ اَرَادَ بِكُمْ رَحْمَةً ۗوَلَا يَجِدُوْنَ لَهُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَلِيًّا وَّلَا نَصِيْرًا (الأحزاب : ٣٣)

qul
قُلْ
Say
कह दीजिए
man
مَن
"Who
कौन है
dhā
ذَا
(is) it that
वो जो
alladhī
ٱلَّذِى
(is) it that
वो जो
yaʿṣimukum
يَعْصِمُكُم
(can) protect you
बचाएगा तुम्हें
mina
مِّنَ
from
अल्लाह से
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
अल्लाह से
in
إِنْ
If
अगर
arāda
أَرَادَ
He intends
उसने इरादा किया
bikum
بِكُمْ
for you
तुम्हारे साथ
sūan
سُوٓءًا
any harm
बुराई का
aw
أَوْ
or
या
arāda
أَرَادَ
He intends
उसने इरादा किया
bikum
بِكُمْ
for you
तुम्हारे साथ
raḥmatan
رَحْمَةًۚ
a mercy?"
रहमत का
walā
وَلَا
And not
और नहीं
yajidūna
يَجِدُونَ
they will find
वो पाऐंगे
lahum
لَهُم
for them
अपने लिए
min
مِّن
besides
सिवाए
dūni
دُونِ
besides
सिवाए
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
अल्लाह के
waliyyan
وَلِيًّا
any protector
कोई दोस्त
walā
وَلَا
and not
और ना
naṣīran
نَصِيرًا
any helper
कोई मददगार

Transliteration:

Qul m an zal lazee ya'simukum minal laahi in araada bikum sooo'an aw araada bikum rahmah; wa laa yajidoona lahum min doonil laahi waliyyanw wa laa naseeraa (QS. al-ʾAḥzāb:17)

English Sahih International:

Say, "Who is it that can protect you from Allah if He intends for you an ill or intends for you a mercy?" And they will not find for themselves esides Allah any protector or any helper. (QS. Al-Ahzab, Ayah १७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

कहो, 'कहो है जो तुम्हें अल्लाह से बचा सकता है, यदि वह तुम्हारी कोई बुराई चाहे या वह तुम्हारे प्रति दयालुता का इरादा करे (तो कौन है जो उसकी दयालुता को रोक सके)?' वे अल्लाह के अल्लाह के अलावा न अपना कोई निकटवर्ती समर्थक पाएँगे और न (दूर का) सहायक (अल-अह्जाब, आयत १७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ऐ रसूल) तुम उनसे कह दो कि अगर खुदा तुम्हारे साथ बुराई का इरादा कर बैठे तो तुम्हें उसके (अज़ाब) से कौन ऐसा है जो बचाए या भलाई ही करना चाहे (तो कौन रोक सकता है) और ये लोग खुदा के सिवा न तो किसी को अपना सरपरस्त पाएँगे और न मद्दगार

Azizul-Haqq Al-Umary

आप पूछिये कि वह कौन है, जो तुम्हें बचा सके अल्लाह से, यदि वह तुम्हारे साथ बुराई चाहे अथवा तुम्हारे साथ भलाई चाहे? और वह अपने लिए नहीं पायेंगे अल्लाह के सिवा कोई संरक्षक और न कोई सहायक।