पवित्र कुरान सूरा अल-अह्जाब आयत १७
Qur'an Surah Al-Ahzab Verse 17
अल-अह्जाब [३३]: १७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
قُلْ مَنْ ذَا الَّذِيْ يَعْصِمُكُمْ مِّنَ اللّٰهِ اِنْ اَرَادَ بِكُمْ سُوْۤءًا اَوْ اَرَادَ بِكُمْ رَحْمَةً ۗوَلَا يَجِدُوْنَ لَهُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَلِيًّا وَّلَا نَصِيْرًا (الأحزاب : ٣٣)
- qul
- قُلْ
- Say
- कह दीजिए
- man
- مَن
- "Who
- कौन है
- dhā
- ذَا
- (is) it that
- वो जो
- alladhī
- ٱلَّذِى
- (is) it that
- वो जो
- yaʿṣimukum
- يَعْصِمُكُم
- (can) protect you
- बचाएगा तुम्हें
- mina
- مِّنَ
- from
- अल्लाह से
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- अल्लाह से
- in
- إِنْ
- If
- अगर
- arāda
- أَرَادَ
- He intends
- उसने इरादा किया
- bikum
- بِكُمْ
- for you
- तुम्हारे साथ
- sūan
- سُوٓءًا
- any harm
- बुराई का
- aw
- أَوْ
- or
- या
- arāda
- أَرَادَ
- He intends
- उसने इरादा किया
- bikum
- بِكُمْ
- for you
- तुम्हारे साथ
- raḥmatan
- رَحْمَةًۚ
- a mercy?"
- रहमत का
- walā
- وَلَا
- And not
- और नहीं
- yajidūna
- يَجِدُونَ
- they will find
- वो पाऐंगे
- lahum
- لَهُم
- for them
- अपने लिए
- min
- مِّن
- besides
- सिवाए
- dūni
- دُونِ
- besides
- सिवाए
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- अल्लाह के
- waliyyan
- وَلِيًّا
- any protector
- कोई दोस्त
- walā
- وَلَا
- and not
- और ना
- naṣīran
- نَصِيرًا
- any helper
- कोई मददगार
Transliteration:
Qul m an zal lazee ya'simukum minal laahi in araada bikum sooo'an aw araada bikum rahmah; wa laa yajidoona lahum min doonil laahi waliyyanw wa laa naseeraa(QS. al-ʾAḥzāb:17)
English Sahih International:
Say, "Who is it that can protect you from Allah if He intends for you an ill or intends for you a mercy?" And they will not find for themselves esides Allah any protector or any helper. (QS. Al-Ahzab, Ayah १७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
कहो, 'कहो है जो तुम्हें अल्लाह से बचा सकता है, यदि वह तुम्हारी कोई बुराई चाहे या वह तुम्हारे प्रति दयालुता का इरादा करे (तो कौन है जो उसकी दयालुता को रोक सके)?' वे अल्लाह के अल्लाह के अलावा न अपना कोई निकटवर्ती समर्थक पाएँगे और न (दूर का) सहायक (अल-अह्जाब, आयत १७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ऐ रसूल) तुम उनसे कह दो कि अगर खुदा तुम्हारे साथ बुराई का इरादा कर बैठे तो तुम्हें उसके (अज़ाब) से कौन ऐसा है जो बचाए या भलाई ही करना चाहे (तो कौन रोक सकता है) और ये लोग खुदा के सिवा न तो किसी को अपना सरपरस्त पाएँगे और न मद्दगार
Azizul-Haqq Al-Umary
आप पूछिये कि वह कौन है, जो तुम्हें बचा सके अल्लाह से, यदि वह तुम्हारे साथ बुराई चाहे अथवा तुम्हारे साथ भलाई चाहे? और वह अपने लिए नहीं पायेंगे अल्लाह के सिवा कोई संरक्षक और न कोई सहायक।