Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अह्जाब आयत १६

Qur'an Surah Al-Ahzab Verse 16

अल-अह्जाब [३३]: १६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

قُلْ لَّنْ يَّنْفَعَكُمُ الْفِرَارُ اِنْ فَرَرْتُمْ مِّنَ الْمَوْتِ اَوِ الْقَتْلِ وَاِذًا لَّا تُمَتَّعُوْنَ اِلَّا قَلِيْلًا (الأحزاب : ٣٣)

qul
قُل
Say
कह दीजिए
lan
لَّن
"Never
हरगिज़ नहीं
yanfaʿakumu
يَنفَعَكُمُ
will benefit you
फ़ायदा देगा तुम्हें
l-firāru
ٱلْفِرَارُ
the fleeing
भागना
in
إِن
if
अगर
farartum
فَرَرْتُم
you flee
भागे तुम
mina
مِّنَ
from
मौत से
l-mawti
ٱلْمَوْتِ
death
मौत से
awi
أَوِ
or
या
l-qatli
ٱلْقَتْلِ
killing
क़त्ल से
wa-idhan
وَإِذًا
and then
और तब
لَّا
not
ना तुम फ़ायदा दिए जाओगे
tumattaʿūna
تُمَتَّعُونَ
you will be allowed to enjoy
ना तुम फ़ायदा दिए जाओगे
illā
إِلَّا
except
मगर
qalīlan
قَلِيلًا
a little"
बहुत थोड़ा

Transliteration:

Qul lany y anfa'akumul firaaru in farartum minal mawti awil qatli wa izal laa tumatta'oona illaa qaleelaa (QS. al-ʾAḥzāb:16)

English Sahih International:

Say, [O Muhammad], "Never will fleeing benefit you if you should flee from death or killing; and then [if you did], you would not be given enjoyment [of life] except for a little." (QS. Al-Ahzab, Ayah १६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

कह दो, 'यदि तुम मृत्यु और मारे जाने से भागो भी तो यह भागना तुम्हारे लिए कदापि लाभप्रद न होगा। और इस हालत में भी तुम सुख थोड़े ही प्राप्त कर सकोगे।' (अल-अह्जाब, आयत १६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ऐ रसूल उनसे) कह दो कि अगर तुम मौत का क़त्ल (के ख़ौफ) से भागे भी तो (यह) भागना तुम्हें हरगिज़ कुछ भी मुफ़ीद न होगा और अगर तुम भागकर बच भी गए तो बस यही न की दुनिया में चन्द रोज़ा और चैनकर लो

Azizul-Haqq Al-Umary

आप कह दें: कदापि लाभ नहीं पहुँचायेगा तुम्हें भागना, यदि तुम भाग जाओ मरण से और तब तुम थोड़ा ही[1] लाभ प्राप्त कर सकोगे।