पवित्र कुरान सूरा अल-अह्जाब आयत १५
Qur'an Surah Al-Ahzab Verse 15
अल-अह्जाब [३३]: १५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَلَقَدْ كَانُوْا عَاهَدُوا اللّٰهَ مِنْ قَبْلُ لَا يُوَلُّوْنَ الْاَدْبَارَ ۗوَكَانَ عَهْدُ اللّٰهِ مَسْـُٔوْلًا (الأحزاب : ٣٣)
- walaqad
- وَلَقَدْ
- And certainly
- और अलबत्ता तहक़ीक़
- kānū
- كَانُوا۟
- they had
- थे वो
- ʿāhadū
- عَٰهَدُوا۟
- promised
- वो अहद कर चुके
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह से
- min
- مِن
- before
- इससे पहले
- qablu
- قَبْلُ
- before
- इससे पहले
- lā
- لَا
- not
- कि नहीं वो फेरेंगे
- yuwallūna
- يُوَلُّونَ
- they would turn
- कि नहीं वो फेरेंगे
- l-adbāra
- ٱلْأَدْبَٰرَۚ
- their backs
- पुश्तें
- wakāna
- وَكَانَ
- And is
- और है
- ʿahdu
- عَهْدُ
- (the) promise
- अहद
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (to) Allah
- अल्लाह का
- masūlan
- مَسْـُٔولًا
- to be questioned
- पूछा जाने वाला
Transliteration:
Wa laqad kaanoo 'aahadul laaha min qablu laa yuwal loonal adbaar; wa kaana 'ahdul laahi mas'oolaa(QS. al-ʾAḥzāb:15)
English Sahih International:
And they had already promised Allah before not to turn their backs [i.e., flee]. And ever is the promise to Allah [that about which one will be] questioned. (QS. Al-Ahzab, Ayah १५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
यद्यपि वे इससे पहले अल्लाह को वचन दे चुके थे कि वे पीठ न फेरेंगे, और अल्लाह से की गई प्रतिज्ञा के विषय में तो पूछा जाना ही है (अल-अह्जाब, आयत १५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और (उस वक्त) अपने घरों में भी बहुत कम तवक्क़ुफ़ करेंगे (मगर ये तो जिहाद है) हालाँकि उन लोगों ने पहले ही खुदा से एहद किया था कि हम दुश्मन के मुक़ाबले में (अपनी) पीठ न फेरेंगे और खुदा के एहद की पूछगछ तो (एक न एक दिन) होकर रहेगी
Azizul-Haqq Al-Umary
जबकि उन्होंने वचन दिया था अल्लाह को इससे पूर्व कि पीछा नहीं दिखायेंगे और अल्लाह के वचन का प्रश्न अवश्य किया जायेगा।