पवित्र कुरान सूरा अल-अह्जाब आयत १४
Qur'an Surah Al-Ahzab Verse 14
अल-अह्जाब [३३]: १४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَلَوْ دُخِلَتْ عَلَيْهِمْ مِّنْ اَقْطَارِهَا ثُمَّ سُـِٕلُوا الْفِتْنَةَ لَاٰتَوْهَا وَمَا تَلَبَّثُوْا بِهَآ اِلَّا يَسِيْرًا (الأحزاب : ٣٣)
- walaw
- وَلَوْ
- And if
- और अगर
- dukhilat
- دُخِلَتْ
- had been entered
- दाख़िल किए जाते
- ʿalayhim
- عَلَيْهِم
- upon them
- उन पर (लश्कर)
- min
- مِّنْ
- from
- उनके अतराफ़ से
- aqṭārihā
- أَقْطَارِهَا
- all its sides
- उनके अतराफ़ से
- thumma
- ثُمَّ
- then
- फिर
- su-ilū
- سُئِلُوا۟
- they had been asked
- वो सवाल किए जाते
- l-fit'nata
- ٱلْفِتْنَةَ
- the treachery
- फ़ितना बरपा करने का
- laātawhā
- لَءَاتَوْهَا
- they (would) have certainly done it
- अलबत्ता वो आते उसे
- wamā
- وَمَا
- and not
- और ना
- talabbathū
- تَلَبَّثُوا۟
- they (would) have hesitated
- वो इन्तिज़ार करते
- bihā
- بِهَآ
- over it
- उसका
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- yasīran
- يَسِيرًا
- a little
- बहुत थोड़ा
Transliteration:
wa law dukhilat 'alaihim min aqtaarihaa summa su'ilul fitnata la aatawhaa wa maa talabbasoo bihaaa illaa yaseeraa(QS. al-ʾAḥzāb:14)
English Sahih International:
And if they had been entered upon from all its [surrounding] regions and fitnah [i.e., disbelief] had been demanded of them, they would have done it and not hesitated over it except briefly. (QS. Al-Ahzab, Ayah १४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और यदि उसके चतुर्दिक से उनपर हमला हो जाता, फिर उस समय उनसे उपद्रव के लिए कहा जाता, तो वे ऐसा कर डालते और इसमें विलम्ब थोड़े ही करते! (अल-अह्जाब, आयत १४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और अगर ऐसा ही लश्कर उन लोगों पर मदीने के एतराफ से आ पड़े और उन से फसाद (ख़ाना जंगी) करने की दरख्वास्त की जाए तो ये लोग उसके लिए (फौरन) आ मौजूद हों
Azizul-Haqq Al-Umary
और यदि प्रवेश कर जातीं उनपर मदीने के चारों ओर से (सेनायें), फिर उनसे माँग की जाती उपद्रव[1] की, तो अवश्य उपद्रव कर देते और उसमें तनिक भी देर नहीं करते।