Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अस-सजदा आयत ४

Qur'an Surah As-Sajdah Verse 4

अस-सजदा [३२]: ४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اَللّٰهُ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِيْ سِتَّةِ اَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوٰى عَلَى الْعَرْشِۗ مَا لَكُمْ مِّنْ دُوْنِهٖ مِنْ وَّلِيٍّ وَّلَا شَفِيْعٍۗ اَفَلَا تَتَذَكَّرُوْنَ (السجدة : ٣٢)

al-lahu
ٱللَّهُ
Allah
अल्लाह
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
वो जिसने
khalaqa
خَلَقَ
created
पैदा किया
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
आसमानों
wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
और ज़मीन को
wamā
وَمَا
and whatever
और जो कुछ
baynahumā
بَيْنَهُمَا
(is) between them
दर्मियान है इन दोनों के
فِى
in
छ: दिनों में
sittati
سِتَّةِ
six
छ: दिनों में
ayyāmin
أَيَّامٍ
periods
छ: दिनों में
thumma
ثُمَّ
Then
फिर
is'tawā
ٱسْتَوَىٰ
established Himself
वो बुलन्द हुआ
ʿalā
عَلَى
on
अर्श पर
l-ʿarshi
ٱلْعَرْشِۖ
the Throne
अर्श पर
مَا
Not
नहीं
lakum
لَكُم
for you
तुम्हारे लिए
min
مِّن
besides Him
उसके सिवा
dūnihi
دُونِهِۦ
besides Him
उसके सिवा
min
مِن
any
कोई दोस्त
waliyyin
وَلِىٍّ
protector
कोई दोस्त
walā
وَلَا
and not
और ना
shafīʿin
شَفِيعٍۚ
any intercessor
कोई सिफ़ारिशी
afalā
أَفَلَا
Then will not
क्या फिर नहीं
tatadhakkarūna
تَتَذَكَّرُونَ
you take heed?
तुम नसीहत पकड़ते

Transliteration:

Allaahul lazee khalaqas samaawaati wal arda wa maa bainahumaa fee sittati ayyaam;Thummas tawaa 'alal 'arsh; maa lakum min doonihee minw-wwaliyyinw-wala shafee'; afala tatazakkaroon (QS. as-Sajdah:4)

English Sahih International:

It is Allah who created the heavens and the earth and whatever is between them in six days; then He established Himself above the Throne. You have not besides Him any protector or any intercessor; so will you not be reminded? (QS. As-Sajdah, Ayah ४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अल्लाह ही है जिसने आकाशों और धरती को और जो कुछ दोनों के बीच है छह दिनों में पैदा किया। फिर सिंहासन पर विराजमान हुआ। उससे हटकर न तो तुम्हारा कोई संरक्षक मित्र है और न उसके मुक़ाबले में कोई सिफ़ारिस करनेवाला। फिर क्या तुम होश में न आओगे? (अस-सजदा, आयत ४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ख़ुदा ही तो है जिसने सारे आसमान और ज़मीन और जितनी चीज़े इन दोनो के दरमियान हैं छह: दिन में पैदा की फिर अर्श (के बनाने) पर आमादा हुआ उसके सिवा न कोई तुम्हारा सरपरस्त है न कोई सिफारिशी तो क्या तुम (इससे भी) नसीहत व इबरत हासिल नहीं करते

Azizul-Haqq Al-Umary

अल्लाह वही है, जिसने पैदा किया आकाशों तथा धरती को और जो दोनों के मध्य है, छः दिनों में। फिर स्थित हो गया अर्श पर। नहीं है उसके सिवा तुम्हारा कोई संरक्षक और न कोई अभिस्तावक (सिफ़ारिशी), तो क्या तुम शिक्षा नहीं लेते?